"Мэри Джо Патни. Обаятельный плут (Том 2) [love]" - читать интересную книгу автора

- Не думаю, чтобы у львов когти были острее, чем у бостонских дам, лорд
Роберт.
Когда Робин был рядом, она не боялась ничего на свете.

* * *

Вулвертон прислал Дездемоне записку, предлагая сопровождать ее на званый
обед. Она с готовностью согласилась, а сейчас стояла перед зеркалом, с
ужасом глядя на свое отражение. Отступать, однако, было уже поздно.
- Салли, ну как я могу показаться на людях в таком виде? Когда ты сказала,
что переделаешь платье, я не подозревала, что ты собираешься вырезать его
до пупка.
- Ну что вы, миледи, вы преувеличиваете, - успокаивала ее Салли. - Такое
декольте сейчас как раз в моде. В нем нет ничего вызывающего.
- Может, в самом платье и нет ничего вызывающего, но мои формы! -
Дездемона сердито посмотрела на горничную. - Ты подпустила меня к зеркалу,
только когда подошло время ехать и с платьем и прической ничего поделать
уже нельзя. Признавайся, так ведь?
- Да, миледи, - ответила Салли без тени раскаяния в голосе. - Пожалуйста,
доверьтесь мне: вы выглядите замечательно, одеты по моде, и красавец
маркиз будет ползать у ваших ног.
Дездемона вспыхнула как маков цвет.
- Неужели все про меня все знают?
- Вовсе нет, миледи, - успокоила ее Салли. - Но мы же не слепые.
"Иными словами, они знают, что я по уши влюблена в Джайлса, - мрачно
подумала Дездемона. - Можно было бы с тем же успехом повесить на грудь
плакат. На свою неприлично оголенную грудь".
Словно прочитав ее мысли, Салли сказала;
- Советую надеть вместо кулона жемчужное ожерелье, миледи. Вам тогда будет
казаться, что грудь все-таки чем-то прикрыта.
Действительно, тройная нитка жемчуга немного уменьшила Оголенное
пространство, но Дездемону все равно не покидало чувство, что ей снится
кошмарный сон, будто она оказалась в людном месте в одной нижней рубашке.
Она опять уставилась на свое отражение, испытывая одновременно и ужас, и
восторг. В рубашке она не казалась бы такой голой.
- Я похожа на кокотку, - сказала она.
- Может быть, миледи, но на очень дорогую кокотку, - с плутовской улыбкой
ответила Салли. Дездемона рассмеялась.
- Какой вздор я говорю.
Она опять повернулась к зеркалу и попыталась объективно оценить свое
отражение. Ее платье из коричневого шелка с красноватым оттенком мало кому
было бы к лицу, но Дездемона не могла не признать, что этот цвет идеально
сочетается с ее яркими тициановскими волосами и белой кожей.
Салли также забраковала обычную строгую прическу своей госпожи в пользу
кудрей, через которые она пропустила тонкую золотую цепочку. Она даже
убедила Дездемону немного подкрасить губы. Дездемона вынуждена была
признать, что если бы отражение в зеркале принадлежало незнакомой женщине,
она сочла бы ее весьма эффектной.
Во входную дверь постучали: приехал маркиз, и переодеваться было уже
поздно. Дездемона выпрямилась, расправив плечи. К сожалению, это еще