"Мэри Джо Патни. Обаятельный плут (Том 2) [love]" - читать интересную книгу автора Макси была взволнована. Вряд ли герцогине было легко открыться почти
незнакомой женщине. - Я ценю вашу откровенность. Марго. - Найти с вами общий язык - в моих же интересах. Если вы проникнетесь ко мне антипатией, это омрачит нашу дружбу с Робином, а мне этого очень не хотелось бы. - Она лукаво улыбнулась. - Попробуйте думать о нас с Робином как о брате с сестрой. Рафу это помогло. Макси наклонилась к чайнику, чтобы скрыть лицо. "Да, - думала она, - наверное, герцогу Кандоверу и Робину было нелегко подружиться, ведь они оба любили одну женщину. Однако им это удалось. Надо и мне попытаться преодолеть чувство ревности. К тому же Марго такая милая". Подняв голову, Макси сказала: - Вы отнеслись к нам с Робином очень великодушно. Неудивительно, что Робин в вас влюблен. - Робин никогда не был в меня влюблен - ни раньше, ни сейчас, - твердо сказала Марго. Она хотела что-то добавить, но осеклась. - Пожалуй, хватит. Я и так сказала слишком много. Марго убедила Макси, что она-то не влюблена в Робина. Но из ее слов никак не вытекало, что Робин не влюблен в нее. Тем не менее герцогиня была умная и терпимая женщина, и Макси захотелось ей тоже открыться, И она, немного поколебавшись, сказала: - Робин хочет, чтобы я вышла за него замуж, но я не могу себе представить, чтобы английский свет принял такую дворняжку. - Вздор! Вы образованны, красивы, прекрасно держитесь. Всего этого, если еще добавить немного высокомерия, достаточно для того, чтобы вас приняли вы есть. Макси улыбнулась. - Создается впечатление, что вы это познали на горьком опыте. Неужели свет принял вас враждебно? - Представьте себе, именно так и было. Выйдя замуж за Рафа, я оказалась в положении, напоминающем ваше. Мы обе - дочери младших сыновей аристократических фамилий, то есть у нас благородное, но не высокое происхождение. Вы себя называете дворняжкой, а у меня весьма темное прошлое. Так что пищи для сплетен было предостаточно. Родня Рафа хотела совсем другую жену для главы семейства. - А про вас с Робином все знали? - Вот про эту сторону моей жизни знали лишь немногие, и они держали язык за зубами. Но скрыть, что я занималась шпионажем, не было возможности - слишком многие встречались со мной, когда я играла роль экстравагантной венгерской графини. Макси слушала, чуть ли не раскрыв рот. - И все же свет вас принял? Герцогиня плутовски улыбнулась. - К счастью, среди предков Рафа была Медуза Горгона. Когда кто-нибудь его задевает, он одним взглядом превращает наглеца в камень. Он с самого начала дал понять, что так поступит со всяким, кто посмеет меня задеть. Макси рассмеялась. - А он обратил в камень ту родственницу, которая подарила вам статуэтку Лаокоона? - Поначалу нет, но вскоре их пути пересеклись на балу, и с тех пор эта |
|
|