"Мэри Джо Патни. Обаятельный плут (Том 2) [love]" - читать интересную книгу автора

приехал. Это означало, что их визит в гостиницу, где умер ее отец,
откладывается на завтра.
Ел одолевали тяжелые предчувствия. По словам Дездемоны, Макса в последние
дни что-то явно тяготило. Макси слушала ее с нарастающим беспокойством.
Его подавленность вполне могла объясняться тем, что он запутался в
какой-то афере и опасался последствий.
Макси очень понравилась Дездемона. Наконец-то нашлась английская
родственница, к которой у нее лежало сердце. Отец не раз говорил Макси,
что она напоминает его младшую сестру. Теперь Макси поняла почему: хотя
внешне они с Дездемоной совсем не похожи, их характеры имеют много общего.
Может быть, по мнению английского высшего света, Дездемона - своевольная и
эксцентричная особа, но Макси не сомневалась, что она не растерялась бы в
американской глубинке.
Брат Робина тоже приятно удивил Макси. Хотя между ними не было заметного
фамильного сходства, в глазах маркиза тоже таилась улыбка и он явно
отличался такой же терпимостью, что и Робин. Несмотря на происхождение
Макси, он очень доброжелательно разговаривал с ней. Может быть, он не
будет возражать, чтобы она стала членом аристократической семьи
Андервиллей?
Поднявшись к себе, Макси открыла дверцу шкафа, чтобы повесить туда свою
накидку, и ахнула. Всего четыре часа назад Робин предложил пополнить ее
гардероб - и уже в шкафу висят четыре новых платья, а под ними стоят
подобранные в тон туфельки. Вдобавок на полках были аккуратно разложены
перчатки, чулки, платки и прочие аксессуары.
Макси повесила в шкаф шляпку и вынула малиновое шелковое вечернее платье,
которое должно было замечательно подойти к ее темной коже и черным
волосам. Она рассмотрела и другие наряды, но примерять ничего не стала -
объединенные вкусы Робина и Мэгги гарантировали, что все будет сидеть на
ней идеально. Наверное, и в шпионской работе они действовали так же
слаженно.
Надо же, даже отсутствующий Робин отвлекает ее от тяжелых мыслей об отце!
Вместо этого она думает о нем самом.
Было ужасно соблазнительно, пока Робин не передумал, обеими руками
ухватиться за его предложение. Но у Макси не шло из головы, что он на ней
женится главным образом потому, что она свободна, а женщина, на которой он
на самом деле хотел бы жениться, - нет. Если бы Макси не была так влюблена
в Робина, может быть, они и неплохо ужились бы: они отлично подходят друг
другу и в постели и вне ее. Наверное, они не достигли бы тех высот, какие
сулит брак по любви, но и не опустились бы до свар и взаимной ненависти.
Но поскольку она в него влюблена, различие в глубине их чувства может
повести к катастрофе. Жить с Робином, никогда не забывая, что он женился
на ней в основном потому, что она оказалась рядом с ним в ту страшную
ночь, - нет, она этого не вынесет. Эта мысль будет разъедать ей душу, как
медленно действующий яд.
Макси устало потерла виски. Если Робин не сумеет доказать, что хочет
жениться именно на ней, Максиме Коллинс, американке-полукровке, чужой в
английском высшем свете, она будет дурой, если согласится. Когда ее больше
не будет рядом, он скоро забудет о ней.
Макси решила, что надо чем-нибудь заняться, не то она того и гляди начнет
грызть ножки стульев. Она готова из соображений мудрости и благородства