"Мэри Джо Патни. Обаятельный плут (Том 2) [love]" - читать интересную книгу автораразделаться "по-свойски".
- Разумеется, я напал на него со спины. Он, по крайней мере, вдвое больше меня, - объяснил свое поведение Робин. - Я давно понял, что не могу позволить себе роскошь драться по правилам. - Его, видимо, послал за мисс Коллинс лорд Коллингвуд? - Да. - Робин пожал плечами. - Но она не хотела возвращаться в Ченли-корт. - Я так и понял. Симмонс сказал, что она угрожала ему пистолетом. - Жизнь в лесах Нового Света несколько отличается от лондонских гостиных. Мисс Коллинс привыкла решать проблемы, не стесняясь в средствах. В Маркет-Харборо, например, она чуть не перерезала Симмонсу глотку - я едва успел ее удержать. Мне стоило большого труда уговорить ее смириться с моим обществом - она считала, что не нуждается в провожатых и что от меня, во всяком случае, будет мало толку. - Не у нее первой складывается о тебе такое ошибочное впечатление. - Маркиз улыбнулся, вспомнив какие-то эпизоды их юности. - Мисс Коллинс совсем не такая, как я предполагал. Когда на меня напала леди Росс и стала кричать, что ты негодяй, соблазнивший ее племянницу, я в ответ выдвинул обвинение, что они с племянницей решили завлечь тебя в брачные сети. Робин засмеялся. - Такое никогда не пришло бы в голову человеку, который близко знает Макси. Ей совершенно чужда двуличность. Ее стиль - нападение с ножом или пистолетом в руке. Она никогда не прибегает к военным хитростям. - Робин искоса посмотрел на брата. - Я просил ее стать моей женой. Если она согласится, ты не будешь возражать? - Какой мне смысл возражать? Вы оба взрослые люди и вольны поступать, как - Если ты хочешь сказать, что твои возражения меня не остановят, то это действительно так. Но я бы предпочел, чтобы ты отнесся к ней по-братски. Она и так слишком часто наталкивалась на враждебное отношение. - Робин посмотрел на рукав своего элегантного сюртука и поправил манжету. - Я решил, что мне пора остепениться. Джайлс рассмеялся. - Это ты называешь "остепениться" - жениться на девчонке-сорванце, у которой хватает смелости пройти пешком пол-Англии, броситься с ножом на боксера-профессионала и сесть за один стол с герцогиней? Но так или иначе я готов благословить этот брак. Вы очень подходите друг другу. А что она, не соглашается? - Скажем, сомневается. - Усмехнувшись, Робин добавил: - Но я пустил в ход все свое прославленное обаяние, чтобы ее уговорить. Высадив Робина перед Уайтхоллом, Джайлс стал мысленно внушать Максиме принять предложение его брата. Вернувшись через некоторое время в гостиную леди Росс, Джайлс увидел, что с брата слетела многомесячная черная хандра. Если для того, чтобы Робин опять стал смеяться, ему нужна эта черноглазая красотка, Джайлс с радостью примет ее в лоно семьи. Глава 29 Вернувшись в Кандовер-хаус, Макси была рада узнать, что Робин еще не |
|
|