"Мэри Джо Патни. Обаятельный плут (Том 2) [love]" - читать интересную книгу автора - Действительно, - негромко отозвался Джайлс. - Почему бы и нет?
Дездемона чувствовала, что оба что-то недоговаривают. Интересно, что? Надо будет потребовать у Джаилса объяснений, когда они останутся наедине. Опять обращаясь к племяннице, она спросила: - Почему ты сбежала из Ченли-корта? Наверное, Алтея отравляла тебе жизнь? Она терпеть не может, когда ей отказываются подчиняться. Макси помедлила с ответом. - Да, и это тоже, - наконец сказала она. - Кроме того, мне хотелось до отъезда в Америку повидаться с вами. - Ты возвращаешься в Америку? Такая возможность ни разу не пришла Дездемоне в голову. Макси смотрела на нее без всякого выражения. - Я пока не решила. Это зависит от обстоятельств. По правде говоря, Дездемона ничего не имела против отъезда Макси. Если во время ее путешествия по Англии между ней и лордом Робертом произошло что-то неподобающее, это не повлечет скандальных последствий. Но в то же время, подумала Дездемона, по законам природы могут возникнуть другие, весьма прискорбные последствия. Макси поставила чашку на стол и наклонилась вперед, нервно сжав лежащие на коленях руки, - Дездемона, прошу вас, если вам не трудно... Расскажите, каков был Макс, когда вы с ним встречались незадолго до его смерти. Глядя на взволнованное лицо племянницы, Дездемона поняла, в чем истинная причина ее путешествия в Лондон. Макс очень любил свою дочь, и она, по-видимому, так же горячо любила отца. Наверное, ее мучает мысль, что отец умер один, среди чужих людей. откидываясь на диване. - Я была очень рада снова увидеть Макса. Когда он уехал в Америку, я была еще ребенком, но он писал мне оттуда замечательные письма. - Она улыбнулась. - Кстати, мне надо передать вам его золотые часы. Мы сняли их с убитого грабителя. За этим последовал живой обмен объяснениями. Когда обсуждение инцидента с грабителями закончилось, маркиз встал с кресла. - Не будем вам мешать, дорогие дамы. Вам надо о многом поговорить. Если хочешь, Робин, оставь карету мисс Коллинс, а я подвезу тебя, куда нужно. Робин вопросительно посмотрел на Макси. Она согласно кивнула. Мужчины распрощались с дамами, вышли из дома Дездемоны и сели в карету Вулвертона. - Куда тебя отвезти? - спросил Джайлс. - На Уайтхолл "Улица в Лондоне, на которой находятся некоторые важнейшие министерства, в том числе министерство иностранных дел.", пожалуйста. Раз уж у меня выдалось несколько свободных часов, надо повидать старых коллег. - Робин сел на заднее сиденье лицом к брату. - Я смотрю, леди Росс причинила тебе немало хлопот. - Не больше, чем ее племянница причинила хлопот тебе. Поскольку леди Росс грозила страшными карами всем Андервиллям, я решил, что во избежание скандала или даже заключения тебя в тюрьму мне надо постараться найти тебя первому. - Джайлс положил шляпу на сиденье рядом с собой. - А Симмонс сумел вас догнать? - Сумел - в Маркет-Харборо. Откуда ты про него знаешь? - Я его подобрал на дороге возле Блита. Он был страшно зол на "желтоволосого пижона", который напал на него со спины, и собирался с ним |
|
|