"Мэри Джо Патни. Обаятельный плут (Том 2) [love]" - читать интересную книгу автора Глядя, как они приближаются, Макси одновременно кипела от бешенства и
цепенела от смущения. Как она должна вести себя с герцогиней? Как вообще должна вести себя в этой ситуации женщина в мужской одежде? Она нашла ответ на эти вопросы, вспомнив одну важную даму, которую знала в Бостоне. Та считала, что гражданка Американской республики не должна склонять голову ни перед кем, разве что перед Господом Богом, да и то если у нее будет настроение помолиться. А раз так, любовница Робина никоим образом не заслуживала реверанса. В то же время, поскольку на Макси одежда юноши, было уместно снять шляпу. Шляпу Макси сняла, но выражение лица изменить не сочла нужным и смотрела на герцогиню со свирепой враждебностью. Герцогиня резко остановилась, и ее глаза изумленно расширились. Они были не голубые, как у Робина, а переливчатого серо-зеленого цвета. - Мэгги, это мисс Максима Коллинс. Макси, познакомься с герцогиней Кандовер. - Робин взял Макси за локоть. - Я пытаюсь уговорить Макси выйти за меня замуж. Услышав это, герцогиня была явно потрясена, но в следующую минуту в ее серо-зеленых глазах мелькнула усмешка. Черты ее лица не были классически правильными, но она излучала обаяние, которое было действеннее любой красоты. Неудивительно, что она являлась Робину во сне. Увидев усмешку в ее глазах, Макси закипела от ярости. Мэгги, видимо, решила, что Робин пошутил, заявив о своем намерении жениться на этой замурзанной коротышке в брюках. Однако Макси немного смягчилась, услышав дружеские слова герцогини: - Милая, я счастлива с вами познакомиться. Надеюсь, вы согласитесь выйти наверное, хочется его убить. - И с заговорщицкой улыбкой она добавила: - Верно? Это замечание так точно отражало чувства Макси, что та несколько растерялась. - По правде говоря, я как раз думаю, каким способом это лучше сделать. - Макси не собиралась уступать герцогине в апломбе. - Можно было бы бросить в кипящее масло, но это - слишком легкая смерть. Мэгги засмеялась. - Я понимаю, что он ни словом не предупредил вас, куда ведет. - Именно так, ваша светлость. Макси взглянула на Робина, лицо которого не выражало ни капли раскаяния. Он держал ее за локоть, и его прикосновение немного успокаивало, хотя одновременно ей безумно хотелось расцарапать его безмятежное лицо ногтями. - Он просто сказал, что мы идем к его друзьям. - Это все старые шпионские замашки. Чем меньше говоришь, тем лучше. - Мэгги обвела рукой вокруг. - Я сама была ошеломлена, впервые увидев этот мавзолей. - Мэгги задумчиво посмотрела на Макси, потом спросила: - Вы из Америки? Видимо, она не хуже Робина разбиралась в произношении. У них с Робином вообще, наверное, много общих талантов, как и общих воспоминаний. От этой мысли настроение Макси не улучшилось. - Да, я родилась в Америке, но мой отец был англичанином. Младший сын шестого виконта Коллингвуда. Не успела Макси произнести эти слова, как ей стало стыдно. Ну зачем было |
|
|