"Мэри Джо Патни. Обаятельный плут (Том 2) [love]" - читать интересную книгу автора

послушалась вашего совета ехать в Лондон и там ждать Максиму, - вызывающе
заявила Дездемона. - В двух-трех трактирах видели пару, похожую на наших
беглецов, но ничего определенного я не узнала. А как ваши дела?
- Да примерно так же. - И тут Джайлс решил, что не стоит больше скрывать
от леди Росс его догадку насчет Ракстона. - Недалеко от Давентри
расположено поместье Робина Ракстон. Я ехал посмотреть, не решили ли они
передохнуть там день-другой. Хотите поехать туда со мной завтра?
- Конечно! - Дездемона хмуро улыбнулась. - Пожалуй, нам лучше нагрянуть
туда вместе.
Вместе! Против этого у Джайлса не было возражений.

* * *

В Давентри они нашли кузнеца, который согласился отправиться к карсте и
заняться ее починкой, потребовав за это вознаграждение всего лишь в
полтора раза больше обычного. Покончив с этим делом, Дездемона и Джайлс
отправились в гостиницу.
Там Джайлс первым делом попросил горячего чаю. Хозяин дал соответствующие
распоряжения, а сам с поклоном проводил их в отдельный кабинет.
Джайлс снял с себя мокрый плащ, а его спутница подошла к камину и стала
греть у огня руки.
- Почему-то у нас вошло в привычку встречаться в гостиницах, - заметила
она, снимая мокрую шляпу и встряхивая головой. Рыжие волосы, завившиеся от
влаги, рассыпались по ее плечам.
Джайлс с удовольствием смотрел, как она пытается пригладить свои огненные
кудри. Нет, рыжие волосы - это прекрасно.
Маркиз собрался было пошутить, что встречи в гостиницах могут повредить
репутации обоих, но тут Дездемона сняла мокрую накидку, и у него язык
присох к гортани.
Не так давно он пытался себе представить, как она выглядит без скрывающей
ее фигуру бесформенной одежды. И вот наконец увидел. Открывшееся ему
зрелище заставило его кровь вспыхнуть жарким пламенем.
Он предполагал, что Дездемона - полная женщина, но что ее полнота не
лишена привлекательности. Однако слово "полный" предполагает общую полноту
- как в бедрах, так и в талии.
Дездемона же обладала пышными формами, но при этом тонкой талией и
длинными стройными ногами. Насквозь промокшее муслиновое платье облегало
ее эффектную фигуру, как перчатка, ничего не оставляя воображению. У
Джайлса потемнело в глазах при виде ее великолепных бедер, не говоря уж о
роскошной.....
Он с трудом отвел глаза. Джентльмен сказал бы, что у нее красивая шея,
поскольку в приличном обществе не принято упоминать грудь. Да, у леди Росс
очень красивая шея - да и все остальное не хуже.
Дездемона посмотрела на него и нахмурилась.
- Что вы на меня уставились?
Действительно уставился, признался себе Джайлс. Он поднял глаза и сказал с
прямотой, о которой тут же пожалел:
- Леди Коллингвуд была права. Дездемона вспыхнула до корней волос.
- Я не хочу вас оскорбить, - поспешно добавил Джайлс. - Но вы поразительно
эффектная женщина. Только слепой может этого не заметить.