"Мэри Джо Патни. Обаятельный плут (Том 2) [love]" - читать интересную книгу авторапослушалась вашего совета ехать в Лондон и там ждать Максиму, - вызывающе
заявила Дездемона. - В двух-трех трактирах видели пару, похожую на наших беглецов, но ничего определенного я не узнала. А как ваши дела? - Да примерно так же. - И тут Джайлс решил, что не стоит больше скрывать от леди Росс его догадку насчет Ракстона. - Недалеко от Давентри расположено поместье Робина Ракстон. Я ехал посмотреть, не решили ли они передохнуть там день-другой. Хотите поехать туда со мной завтра? - Конечно! - Дездемона хмуро улыбнулась. - Пожалуй, нам лучше нагрянуть туда вместе. Вместе! Против этого у Джайлса не было возражений. * * * В Давентри они нашли кузнеца, который согласился отправиться к карсте и заняться ее починкой, потребовав за это вознаграждение всего лишь в полтора раза больше обычного. Покончив с этим делом, Дездемона и Джайлс отправились в гостиницу. Там Джайлс первым делом попросил горячего чаю. Хозяин дал соответствующие распоряжения, а сам с поклоном проводил их в отдельный кабинет. Джайлс снял с себя мокрый плащ, а его спутница подошла к камину и стала греть у огня руки. - Почему-то у нас вошло в привычку встречаться в гостиницах, - заметила она, снимая мокрую шляпу и встряхивая головой. Рыжие волосы, завившиеся от влаги, рассыпались по ее плечам. Джайлс с удовольствием смотрел, как она пытается пригладить свои огненные Маркиз собрался было пошутить, что встречи в гостиницах могут повредить репутации обоих, но тут Дездемона сняла мокрую накидку, и у него язык присох к гортани. Не так давно он пытался себе представить, как она выглядит без скрывающей ее фигуру бесформенной одежды. И вот наконец увидел. Открывшееся ему зрелище заставило его кровь вспыхнуть жарким пламенем. Он предполагал, что Дездемона - полная женщина, но что ее полнота не лишена привлекательности. Однако слово "полный" предполагает общую полноту - как в бедрах, так и в талии. Дездемона же обладала пышными формами, но при этом тонкой талией и длинными стройными ногами. Насквозь промокшее муслиновое платье облегало ее эффектную фигуру, как перчатка, ничего не оставляя воображению. У Джайлса потемнело в глазах при виде ее великолепных бедер, не говоря уж о роскошной..... Он с трудом отвел глаза. Джентльмен сказал бы, что у нее красивая шея, поскольку в приличном обществе не принято упоминать грудь. Да, у леди Росс очень красивая шея - да и все остальное не хуже. Дездемона посмотрела на него и нахмурилась. - Что вы на меня уставились? Действительно уставился, признался себе Джайлс. Он поднял глаза и сказал с прямотой, о которой тут же пожалел: - Леди Коллингвуд была права. Дездемона вспыхнула до корней волос. - Я не хочу вас оскорбить, - поспешно добавил Джайлс. - Но вы поразительно эффектная женщина. Только слепой может этого не заметить. |
|
|