"Мэри Джо Патни. Обаятельный плут (Том 2) [love]" - читать интересную книгу автора Он собирался провести третью ночь в Ракстоне, но поднялась ужасная гроза,
дороги совсем развезло, и его карета двигалась не быстрее пешехода. Маркиз клял себя за то, что зря потратил время на бесплодные расспросы. Если бы он прекратил их на несколько часов раньше, он успел бы приехать в Ракетой до грозы. Теперь же придется остановиться на ночь в ближайшей гостинице. Веселенькое дело! Мысли его обратились к Дездемоне Росс. Последнее время она непрерывно вторгалась в его мысли во сне и наяву. Что по этому поводу предпринять, он пока не знал, но предпринять что-то было необходимо. Эти приятные грезы наяву были прерваны громким треском, раздавшимся у него под ногами. Карета остановилась, как-то странно скособочившись. С обреченным вздохом маркиз вылез под дождь; ему только не хватало поломки кареты! - Погляди, что там случилось, Уайкс! - крикнул он кучеру. Тот передал вожжи Миллеру, молодому парню, который одновременно выполнял обязанности сторожа, конюха и камердинера, и слез с облучка. Прошлепав вокруг кареты по грязи, они с маркизом установили в чем дело. - Ось сломалась. Здесь нам ее не починить, - хмуро изрек Уайкс. - Надо послать Миллера за кузнецом. Джайлс пониже нахлобучил шляпу, чтобы дождевые струи не заливались ему за шиворот. - До Давентрн немногим больше мили. Там наверняка есть кузнец. Он уже собрался отдать соответствующее приказание Миллеру, как вдруг услышал звон упряжи. К ним приближалась какая-то повозка. - Вот повезло, - сказал Уайкс и, выйдя на дорогу, принялся махать рукам. расплылась улыбка. Человек, сказавший, что нет худа без добра, был совершенно прав. Гроза принесла ему удачу. Джайлс направился к карете. Высокая женщина вышла под ливень и пошла ему навстречу. Джайлс ускорил шаги, и, приблизившись к леди Росс, воскликнул: - Залезайте обратно в карету, леди Росс! Вам-то зачем мокнуть? - Ничего, не сахарная, - ответила та с озорной усмешкой. Ее длинные ресницы слиплись от дождя, и вода капала с полей шляпы. - Теперь мне выпал случай спасти вас. Разве можно упустить такую возможность? У вас ось сломалась? Маркиз кивнул. - Я был бы вам очень признателен, если бы вы послали из Давентри кого-нибудь к нам на помощь. - Почему бы вам не поехать со мной? Ваши слуги присмотрят за каретой и без вас. Я собиралась остановиться в гостинице "Сноп пшеницы" - очень приличное заведение. Наверняка там и для вас найдется комната. - Дездемона запахнулась в мокрую накидку. - В такую погоду хочется скорей под крышу. Возможность провести вечер в обществе великолепной амазонки была слишком соблазнительной, чтобы от нее отказываться. Джайлс велел слугам залезть в карету и ждать, когда прибудет помощь, взял саквояж, в котором держал смену белья и другие предметы, необходимые в дороге, и последовал за леди Росс в ее карету. Оказавшись внутри, он спросил: - А где же ваша горничная? - Эта дуреха сильно простудилась, и я отправила ее домой. Как видите, я не |
|
|