"Мери Джо Патни. Танцуя с ветром [love]" - читать интересную книгу автора

- Я был бы в восторге.
Мэйс поднял конус и стал изучать Салли.
- Слишком пышная дамочка. Девица, которая обычно тут прислуживает,
мне больше по вкусу. Она стройнее и не так вульгарна.
- Ив этом мы похожи.
Какой-то человек подошел к Мэйсу, и Люсьен уступил свое место. Стоя с
кружкой в руке, он разглядывал окружающих.
Большинство "Геллионов" напоминали ему студентов Университета, скорее
невоспитанных, чем порочных. В другом конце комнаты совершенно пьяный
молодой человек расстегнул свои бриджи и обратился к служанке:
- Смотри, Салли, что я припас для тебя. Бросив быстрый взгляд, она
парировала:
- Видела и получше.
Под дружный хохот побежденный застегивал штаны. Служанка гордо
удалилась.
Посмеявшись, Люсьен переключил свое внимание на более зрелых
"Геллионов". Среди них были самые известные лондонские распутники.
Некоторые из них сидели вместе. К одному из таких столов его подозвал сэр
Джеймс Уэстли.
- Рад видеть вас, Стрэтмор. Давно хотел сказать, что мне очень
понравилось в Касл Бурн, - баронет икнул и сделал большой глоток пунша. -
Вы с Кэндовером молодцы! Все очень хорошо устроили. Я видел, сколько
пришлось сделать Кэндоверу. Такая нагрузка свалила бы даже лошадь. Но он
все время был гостеприимным хозяином.
Рядом с Уветли сидел лорд Нанфилд, кузен Маиса и Родрика, такой же,
как и они, высокий и худой.
- Вам повезло, Стрэтмор, - сказал он игривым тоном. - У вашего друга
прекрасные охотничьи угодья! - Его губы растянулись в гадкой усмешке. -
Насколько я знаю, вы и Кэндовер - интимные друзья еще со школьных лет.
Нанфилд намекал на любовные отношения, это было несомненно.
- Вы знаете, что такое школа? - ответил Люсьен, не опровергая
сказанного, но и не соглашаясь.
- Мальчишки всегда мальчишки, - поддержал его Харфорд, не отрывая
взгляда от служанки. Ее бюст зазывно колыхался, пока она разливала пунш за
соседним столиком. - Но я думаю, - продолжал он, - было бы неплохо, если
бы в школах учились и девочки. Это сделало бы уроки намного интереснее.
При этих словах в глазах лорда Чизвика, сидевшего за тем же столиком,
вспыхнул нескрываемый интерес. Лорд был сыном епископа, но жил он так, как
будто поставил своей целью нарушить как можно больше заповедей Господних.
- Мне начали надоедать фальшивые монашки, - заявил он. - Хорошо бы в
следующий раз нарядить наших подружек школьницами. Получится потрясающий
контраст невинности и опыта.
Харфорд задумчиво кивнул.
- Об этом стоит подумать. Вы напомнили мне о дочке егеря. Я за ней
волочился, когда мне было четырнадцать.
Последовало подробное описание событий, снабженное самыми живописными
деталями. Вслед за Харфордом все остальные ударились в воспоминания. Даже
Люсьен внес свою лепту, правда, его рассказ был исключительно плодом
воображения. Он не привык обсуждать свои личные дела.
Вечер был утомительно скучен. Темы бесед редко поднимались выше