"Джон Дос Пассос. 1919" - читать интересную книгу автора

тут застряну, эта жара меня доконает. Не понимаю, как вы ее переносите, да
еще занимаетесь физическим трудом. Вы, должно быть, очень здоровый.
Джо хотел спросить насчет газет, но человек, назвавшийся Джонсом,
заговорил опять о том, как бы он хотел быть здоровым, и поглядеть белый
свет, и встречаться с разными людьми, ходить в разные места, много, должно
быть, можно увидеть забавного, это интересно, должно быть, день за днем
плыть в открытом море, спать всем вместе, возиться и дурачиться, а? - а
потом проводить ночь на суше, устраивать кавардак, шуметь, несколько парней
с одной девкой.
- Если бы я мог так жить, мне было бы на все наплевать на репутацию, на
разных шантажистов, лишь бы не попасть в тюрьму, а? Знаете, Слим, я бы хотел
поехать с вами и вести такую жизнь.
- Вот как? - сказал Джо.
Человек, назвавшийся Джонсом, позвонил и приказал подать еще выпивки.
Когда индус вышел, Джо опять спросил про газеты.
- Честное слово, Слим, я их повсюду искал. Должно быть, их выбросили.
- Ладно, мне пора возвращаться на мое корыто. - Джо взялся за дверную
ручку. Человек, назвавшийся Джонсом, подбежал к нему и схватил его за руку и
сказал;
- Нет, вы не уйдете. Вы обещали пойти со мной погулять. Вы ужасно
славный мальчик. Вы не пожалеете. Не уходите так - мне с вами ужасно хорошо,
я, знаете, просто влюблен. С вами этого никогда не бывало, Слим? Вы
останетесь довольны. Я дам вам пятьдесят долларов.
Джо покачал головой и отнял руку.
Ему пришлось отпихнуть того, чтобы открыть дверь; он сбежал по белым
мраморным ступеням и вышел на улицу.
Было уже почти темно; Джо шел быстро. С него струился пот. На ходу он
ругался вполголоса. Он чувствовал себя погано, и ему действительно очень
хотелось поглядеть на газеты из дому.
Он побродил по площади, напоминавшей парк, на которой сидел сегодня
днем, потом пошел к порту. Все равно, надо идти на корабль. Масляный чад из
трактиров напомнил ему, что он голоден. Он даже зашел в один трактир, но
потом вспомнил, что у него ни цента в кармане. Он пошел на звуки пианолы и
очутился в квартале красных фонарей. На порогах хибарок стояли негритянские
шлюхи всех мастей и оттенков, полукровки-китаянки и индианки, несколько
увядших, жирных немок и француженок; одна маленькая мулатка, протянувшая
руку и тронувшая его за плечо, когда он проходил мимо нее, была чертовски
хороша собой. Он остановился и заговорил с ней, но, когда сказал, что он
пустой, она рассмеялась и сказала:
- Марш отсюда, господин Безгроша... тут господам Безгроша нечего
делать.
Вернувшись на корабль, он не смог разыскать кока, чтобы выклянчить у
него какую-нибудь еду, и удовольствовался табачной жвачкой. В кубрике было
жарко, как в печке. Он вышел на палубу в одних подштанниках и стал
расхаживать с вахтенным - розоволицым парнишкой из Дувра, которого все звали
Малышом. Малыш сказал, что слышал, как старик и мистер Мак-Грегор говорили у
себя в каюте, что они завтра пойдут в Сент-Люсию за грузом лимонов, а потом
к чертовой матери домой, и до чего же он рад, что вернется наконец на милый
родной островок и уберется с этой дерьмовой посудины - правда, красота? Джо
сказал, что ему-то до всего этого какое дело, он сам родом из Вашингтона,