"Тим Паркс. Дорогая Массимина (Дорогая Массимина #1) " - читать интересную книгу автора ВИЧЕНЦА. Основные достопримечательности (на осмотр 1-1, 5 часа):
площадь Синьории - как и площадь Святого Марка в Венеции, место собраний под открытым небом... Нет, не то. Башня Биссара, занимает целую сторону... Не годится, нет подробного описания. А если собор... Собор не пойдет, там всегда толпы народу. Что за убогий городишко! Ага, вот то, что нужно... Церковь Святого Венца, величественное здание построено в XIII веке в честь Святого Тернового Венца, преподнесенного в дар святым Людовиком, королем Франции. Две картины, хранящиеся в церкви, достойны умеренного восхищения: "Крещение Христа" кисти Джованни Беллини (пятый придел слева) и "Поклонение волхвов" кисти Паоло Веронезе... Моррис попытался представить себе церковь. По левой стороне тянется ряд приделов, кое-где во мраке мерцают свечи; в пятом приделе, должно быть, есть небольшое устройство, куда надо бросить пять лир, чтобы подсветить "Крещение" Беллини и прослушать историю шедевра на двухстах иностранных языках. Несколько человек наверняка там ошивается всегда, но вряд ли такое уж столпотворение... ...Пять миллионов лир... Нет, лучше шесть, тогда хватит, чтобы дотянуть до конца лета. Ни в чем себе не отказывая. Тем более что один миллион он собирается пожертвовать сироткам. ...Шесть миллионов лир 12 июня в Виченце, в церкви Святого Венца. Деньги должны быть в однотысячных купюрах и лежать в обычном конверте. Подойдите к четвертому приделу слева, сядьте на ближайшую скамью и приклейте конверт к днищу обычной липкой лентой. Только без фокусов и ошибок, иначе Ваш счастливый брак полетит к черту. Черт возьми, план превосходен, без единого изъяна! Дорогой синьор Картуччо как миленький положит денежки двенадцатого числа, а сам он заглянет в церковь на следующий день и заберет конверт. А если этот прохвост его подведет - ну что ж, можно полюбоваться картинами Беллини и Веронезе. Все лучше, чем привычное зрелище под названием "урна на автобусной остановке". Моррис перечитал письмо, аккуратно переписал его на обратной стороне еще одного счета за газ, добавив несколько выразительных штрихов. Нужно, чтобы письмо таило угрозу, слегка отдавало безумием. Если ты не безумен, то кто поверит, что ты способен на что-то стоящее? А может, начать вот так?.. Egregio Signor Cartuccio, ты дерьмо! И ты знаешь, что ты дерьмо. И все твои до тошноты богатые кожаные хозяева со своими "пентхаусами" и шлюхами в каждом городе тоже дерьмо. Помнишь меня, дерьмо? Он проверил несколько слов по словарю, пару тонкостей - по грамматическому справочнику, чтобы убедиться в безукоризненности итальянских фраз, после чего коряво-нервным, дерганым почерком переписал письмо, следя за тем, чтобы дешевая шариковая ручка оставляла побольше жирных неопрятных пятен. Сунув письмо в конверт, Моррис ощутил такое ни с чем не сравнимое блаженство (он ведь все равно никогда его не отправит), что тут же начал новое письмо, и на этот раз прямо на почтовой бумаге. Gentile Signora Trevisan... <Дорогая синьора Тревизан (итал.)> Теперь он писал своим обычным почерком - романтически размашистые буквы, клонящиеся вправо, - время от времени протирая ручку носовым платком. Рядом лежало письмо Массимины с душераздирающе длинными и путаными |
|
|