"Эдгар Пэнгборн. На запад от солнца." - читать интересную книгу автора

выглядеть аристократически, если бы только стереть выражение постоянного
беспокойства... Старуха в черной юбке довольно дерзко поклонилась Пэкриаа.
Рабы склонились до земли, бросая на принцессу и ее спутников затравленные
и ненавидящие взгляды. Все они были молоды и покрыты шрамами, за
исключением толстого и морщинистого евнуха. У одной из женщин была свежая
рана на груди. От усилия при перетаскивании моста рана начала кровоточить,
но женщина не обратила на нее внимания. Пол заметил, как Спирмен сделал
нарочито непроницаемое лицо и подумал: "Хорошо. Если к присущим ему
терпению и храбрости он сумеет добавить (слышу твой голос, док) милосердие
и самопознание... Ох, молчи уже, критик, молчи..."
Деревья здесь были вырублены - достаточно давно, потому что пни
успели сгнить. Просека была таких размеров, что расстояние между
верхушками оставшихся стоять деревьев составляло двадцать футов. Деревня
была вытянута в длину, занимая просеку. Таким образом, ее жители получали
солнечный свет, но не боялись нападения омаша. Судя по карте, здесь должны
были быть еще две таких просеки, которые были видны с воздуха как
параллельные линии.
- Нэнни! Надо постараться узнать что-нибудь про то большое поселение
на юге. Помнишь? Скопление параллельных линий на фотоснимке.
Оказалось на удивление легко задать этот вопрос Пэкриаа при помощи
знаков. Но в ответ женщина-пигмей принялась потрясать копьем и злобно
бормотать что-то невнятное. Она все время повторяла слово "Вестойя" -
похоже, оно было названием места, о котором спрашивали люди, и еще одно
имя - "Лэнтис". Это имя вызывало у нее такую злобу, что Пэкриаа всякий раз
плевалась, произнося его.
- Давайте-ка тоже скорчим рожи в сторону юга, и побыстрее, - тихо
предложил Пол.
Разыгранная людьми пантомима как будто успокоила принцессу; она даже
улыбнулась.
Берег рва был оставлен в диком состоянии, образуя защитный барьер из
кустарника, лиан, неухоженных деревьев. За барьером начиналась местность,
явно носившая на себе следы воздействия человека. Строгими рядами росли
окультуренные растения - одни, с крупными листьями, напоминали сахарную
свеклу; другие курчавились мелкими листиками; еще одно растение
ощетинилось побегами невероятного ярко-изумрудного цвета. Вдоль ряда
деревьев тянулась тропинка, по которой и зашагала Пэкриаа. Под деревьями
стояли крытые травой строения. Прежде чем принцесса свернула с тропы, Пол
насчитал тридцать построек. Из них не доносилось ни звука. Деревья
принадлежали преимущественно к одному виду - высокие, тонкостволые, с
темными зубчатыми листьями. Огненно-алый цветок за ухом у Пэкриаа явно был
сорван с одного из этих деревьев. От алых цветов на деревьях исходил
запах, подобный аромату красного жасмина - густой и сладкий, но
удивительно свежий. Здесь, в наполовину освещенном солнцем коридоре, не
было сельскохозяйственных посадок, щедрая плодородная почва была пуста. Не
росли здесь и пурпурные лианы.
Сопровождавшие Пэкриаа мужчины-пигмеи куда-то исчезли. Женщина с
копьем проводила принцессу и землян через просеку к другому коридору. Там
их ждали. Женщины-воины выстроились в три шеренги, по пятьдесят человек в
каждой. Вновь Пол и его товарищи увидели юбочки из травы всевозможных
цветов, кроме королевского синего. На меднокожих лицах женщин застыло