"Роберт Л.Пайк. Пуля ставит точку" - читать интересную книгу автора

- Я ничего не имею против вашего отеля. Я только спросил, не удивило
ли вас то обстоятельство, что такой человек, как Джонни Росси решил
остановиться здесь.
- Вы постоянно говорите о Росси, для меня этот человек был Рендалом. И
почему я должен удивляться? Я не знал мистера Рендала - или Росси, если вам
так больше нравится, но в прошлом здесь останавливались некоторые очень
важные люди. Очень важные. Почему бы и мистеру Росси не остановиться здесь?
Здесь чисто и вполне прилично... - Голубые глаза на какое-то время
вернулись к печальным событиям прошлой ночи. - То, что случилось прошлой
ночью, произошло впервые за все время существования отеля - такой
скандал...
Кленси недоверчиво посмотрел на него.
- Вы не знаете, кто такой Джонни Росси? Вы никогда не слышали о нем?
Вы не читаете газет?
Старик медленно покачал белой головой.
- Боюсь, что я не слишком часто их читаю. Вы ведь знаете, приятного
там мало. Войны и перестрелки, и бомбардировки... - Морщинистые руки
сомкнулись над стойкой. - И теперь они еще выдумали эту атомную бомбу...
Стентон наклонился над стойкой и посмотрел на маленького человечка.
- Вы даже не слушаете радио?
Голубые глаза ярко вспыхнули.
- О да! Музыку и некоторые сериалы. Я знаю, многие люди считают, что
сериалы...ну, надуманы что ли, пожалуй это подходящее слово; но они мне
нравятся. Я знаю, что они полны неприятностей, но ведь у людей бывают
неприятности, вы же знаете. Мне нравятся сериалы, в самом деле. И они
действительно вселяют надежду, большая их часть, если вы умеете слушать
между строк...
Кленси вздохнул и безнадежно покосился на Стентона.
- Да. У людей часто случаются неприятности, это правда. - Он
внимательно рассматривал маленькую фигурку человека, вежливо ожидавшего за
стойкой. - Мы хотели бы снова осмотреть эту комнату. Один из моих людей,
Капровски, опечатал ее прошлой ночью.
- О, да, я помню его. Я его видел. - Голубые глаза улыбались им. - Мне
показалось, что он очень симпатичный человек.
- Он - шутник, - сказал Стентон. - Пойдемте, лейтенант.
- Минуточку. - Кленси снова повернулся к седовласому старику. - А как
насчет телефонных звонков? Были звонки в номер 456 или звонил ли кто-нибудь
оттуда?
- Я как раз проверял вчерашние карточки, когда вы вошли, - сказал
старик, всячески выражая желание помочь. Он перегнулся к маленькому
столику, стоявшему позади его кресла-качалки, достал тоненькую папку и
начал ее перелистывать. - Так, номер 456... Да, было два звонка...
- Два? - Кленси протянул руку и выхватил папку из узловатых пальцев. -
Мюррей Хилл 7, черт возьми, это мой телефон. И второй звонок в частный
госпиталь в жилой части города... - Он снова бросил папку на стойку. - А
звонки из номера 456 были только вчера?
Старик снова взял папку, автоматически разгладил ее страницы своими
скрюченными пальцами и кивнул с серьезным видом. - Вчера ночью были только
эти звонки. Мальчик у телефонной стойки работает очень хорошо. Вчера был
еще один звонок, утром, когда я был здесь. Это было буквально через