"Клайн Отис. Опасный порт ("Роберт Грендон" #3)" - читать интересную книгу автора - Правильно. Большего он не заслуживает.
Сан Той съежился, ожидая удара скарбо, поднятым Грендоном, но лезвие так и не обрушилось вниз. Верния схватила мужа за руку. - Прошу тебя, Боб. Я не могу допустить этой расправы, - сказала она. - Ради меня пощади его. - Именно ради тебя я и хочу покончить с ним, - ответил Грендон. - Позволить ему остаться в живых после того... - Прошу тебя. Вспомни Толто, болотного человека. Ты собирался при таких же обстоятельствах расправиться с ним, но пощадил его по моей просьбе. И впоследствии он спас мою честь, когда я оказалась во власти Заналота из Мернерума. А затем и нам обоим он спас жизни. - Верно, - ответил Грендон. - Однако эта подлая тварь так же походит на Толто, как я - на валькара. Но тем не менее, коли такова твоя просьба, я пощажу его. - Он ткнул оцепеневшего Сан Тоя носком ноги. - Вставай, - приказал он. - И запомни, что своей никчемной жизнью ты обязан торроге Рибона. - Тогда, может быть, ваше величество позволит нам присоединиться к вам по пути через болота к побережью? - спросил один из сбежавших вместе с Сан Тоем рабов. - Мы сами не найдем дороги, и нам не устоять против этих монстров, если мы на них наткнемся. - Конечно, о такой компании мы и не мечтали, - ответил Грендон. - Но что делать, шагайте сзади. Они двинулись дальше. Впереди шагал Грендон, сразу же за ним Верния, Со Лан и Кантар. Сзади, на почтительном расстоянии, двигались Сан Той и его шайка. время гораздо лучше, передвигаясь по оставленным ранее следам. Но все равно двигались они медленно, и вскоре раздался умоляющий вопль Сан Тоя: - Валькары идут! Помогите! Спасите! - Вообще-то они не заслуживают спасения, - сказал Грендон, - но все же это человеческие существа, оказавшиеся в опасной ситуации без оружия. Давай своих приятелей вперед, Сан Той, - крикнул он. - А ты, пушкарь, охраняй тыл. Если не управишься, кликни меня, я буду рядом. Кантар отошел в сторону, а Сан Той и его команда примкнули к Со Лану. Затем, пристроившись за последним человеком, Кантар двинулся вперед, время от времени поглядывая в сторону ожидаемого врага. Вскоре стало ясно, что; валькары быстро нагоняют их и что идут они не гуськом, след в след, а широким полумесяцем, с ясным намерением окружить беглецов. Доложив данные разведки Грендону, он принялся уничтожать из торка тех валькаров, которые подходили опасно близко. Наконец, когда до тупых валькаров дошло, что они по существу идут на верную смерть, открываясь стрелку, они стали использовать для укрытия складки местности. Продвижение их замедлилось, но все же они двигались быстрее отряда Грендона, поскольку их перепончатые лапы давали им значительное преимущество в болотах. Вскоре два рога образованного ими полумесяца вышли на Грендона, которому тоже пришлось взяться за торк и стрелять с той же частотой, как и Кантару. Правда, не с той же меткостью. Во всей Заровии никто не сравнился бы с Грендоном в искусстве владения мечом или скарбо, но даже Грендон, сам неплохой стрелок, был вынужден преклониться перед мастерством снайпера Кантара. |
|
|