"Клайн Отис. Опасный порт ("Роберт Грендон" #3)" - читать интересную книгу автора

- Ваше величество видели Сан Тоя с грузом. А Сан Той известный
развратник, он все свое состояние потратил на девушек-рабынь. И теперь,
должно быть, осмелился завладеть самой красивой женщиной Заровии.
- Значит, пускаемся в погоню за Сан Тоем, - сказал Грендон. - И ты
идешь с нами. Может быть, подскажешь нам, куда он мог направиться. К
ближайшей лодке, Кантар, и стреляй из торка, если впередсмотрящий заметит
нас.
- Он нас не заметит, ваше величество, - сказал охранник. - Уж Сан Той
наверняка позаботился об этом - или опоил его наркотиком, или убил. Скорее
всего, последнее.
Поверив интуиции желтого охранника, они вскоре убедились, что
действительно с мачты никто не кричит. Да и в других частях корабля царила
тишина, пока они спускали лодку на воду и отчаливали. Отойдя подальше от
флота, они тут же подняли оказавшийся на лодке небольшой парус.
- Ну, - сказал Грендон, - как думаешь, куда мог поплыть Сан Той?
- Точно не знаю, - ответил охранник. - Но ближайшая суша - остров
Валькар. Бухта там небольшая, войти можно только на лодке. Хьютсенцы часто
останавливаются возле острова пополнить запасы свежей воды. Там выстроена
небольшая, но крепкая хижина, в которой можно укрыться на случай внезапного
нападения ужасных обитателей этого острова. Он мог направиться туда, чтобы
переждать ночь, и на рассвете перебраться в другое место.
- Сможешь показать путь?
- Постараюсь, ваше величество. Я, в отличие от Сан Тоя, не штурман,
который в состоянии даже в темноте пробраться в ту бухточку. Но остров
довольно большой, и направление движения я знаю. Если доверите мне руль, то
через какое-то время куда-нибудь да уткнемся.
- Что ж, - мрачно сказал Кантар, - рули тогда хорошенько, если хочешь
увидеть свет следующего дня.
Мачтовые огни флотилии мерцали уже далеко, когда пират взялся за руль и
развернул лодку в нужную сторону. Связав надлежащим образом пленнику
лодыжки, Кантар взялся за парус, а Грендон, стоя на носу, выполнял функции
впередсмотрящего.
Вскоре впереди послышался рев прибоя.
- Вот и остров Валькар, - сказал пленник. - Но как отыскать бухту, я не
знаю. Если же попробуем приблизиться в другой точке, то наверняка напоремся
на подводные рифы или нас разобьет о скалистый берег. Но даже если и
высадимся благополучно, можем попасть в лапы валькарам, и те нас сожрут.
- А кто такие эти валькары? - спросил Грендон.
- Я, побывавший во всех морях Заровии, не видел существ более
ужасных, - сказал желтый моряк. - Они обладают разумом человека,
изготавливают оружие, знают, как обращаться с металлом, и все же они не люди
и даже не млекопитающие. Они амфибии. Нам дважды приходилось сражаться с
ними, когда мы приплывали сюда, чтобы пополнить запасы воды. Я входил в
состав высадки. Хотя мы всегда превосходили их числом, тем не менее в каждой
стычке теряли несколько человек. Некоторых из наших разорвали и сожрали на
наших глазах. Других, раненых, унесли прочь. Но это еще не все. После того
как наш корабль после первой стычки покинул этот остров, те из наших людей,
кто были ранены, ушиблены или даже слегка оцарапаны, начали умирать ужасной
смертью. Наш моджак, мудрый человек, убил одного из плененных нами валькаров
и приказал всем, кто имел хотя бы царапину, выпить каплю крови убитого или