"Клайн Отис. Опасный порт ("Роберт Грендон" #3)" - читать интересную книгу автора

солеными брызгами. Далеко в темноте виднелись огни мачт. Перед нею маячила
темная грузная фигура.
- Кто ты? - в ужасе спросила она. - И куда везешь меня?
- Не бойтесь, ваше величество, - проговорила фигура. - Сан Той вас
спасает.
- Ты опоил меня наркотиком.
- Ради вашего же блага, ваше величество. А то бы вы подняли крик, когда
я пришел за вами, разбудили бы весь корабль и сорвали бы весь план побега.
- И ты везешь меня в Рибон?
- Утром отвезу. А на ночь надо найти какое-нибудь убежище. Азпок кишит
свирепыми и могучими чудовищами, днем спящими в своих берлогах на дне. Ночью
путешествовать на маленькой лодке чрезвычайно опасно. Слышите? Я слышу шум
прибоя. Неподалеку расположен остров.
Держа направление на звук, поскольку ничего в ночной тьме разобрать
было невозможно, Сан Той провел лодку сквозь буруны, кипящие вокруг
подводного рифа, и путешественники оказались в сравнительно спокойной воде.
А вскоре киль заскрежетал по гальке берега.
Выпрыгнув в мелководье, пират вытащил лодку подальше на сушу. Свернув
парус и взяв Вернию за руку, он сказал:
- Пойдемте. Я отведу вас в одно местечко, где вы проведете ночь в
безопасности. А утром я повезу вас в Рибон.
- Тебя щедро вознаградят, - ответила Верния. - Я удвою предложенный за
меня выкуп, добавлю к нему тысячу кантолов земли и лиловое одеяние
пожизненного дворянина.
- Ваше величество щедры, - сказал Сан Той, - но ведь и я ради вашего
спасения лишаюсь родины, состояния и положения.
Он повел ее по извилистой тропинке. Листья деревьев, напитанные ночной
росой, омывали ей лицо и тело. Вскоре они вышли на небольшую полянку, где
стояла хижина.
Сан Той на ощупь стал искать задвижку, затем открыл дверь. Отпустив
руку Вернии, он зажег факел, укрепленный на стене, и в свете пламени
показалась небольшая комната, где стояли лишь койка, грубо сколоченный стол,
три стула, какая-то кухонная утварь и очаг со сложенными рядом дровами.
- Я разведу огонь, чтобы вы смогли обсушиться, - сказал Сан Той. - И
ковы сварю.
Верния присела на стул и стала рассматривать широкую спину пирата,
присевшего у очага. Когда огонь разгорелся, он взял котелок и вышел за
водой. Вернувшись, он добавил в воду кореньев ковы, лежащих на полке рядом с
очагом, и вскипятил жидкость. Наблюдая за ним, она не переставала
размышлять, так ли уж великодушны его намерения, как он их изображал, или на
уме у него таилось нечто вероломное, как подозревал его командир. Но пока
бесстрастные черты лица пирата ничего не выдавали. Время покажет.
Наконец он поставил возле очага стул для нее, чтобы она могла подсушить
платье, и налил ей чашу дымящейся ковы. Пока она неторопливо попивала
горячую тонизирующую настойку, он выпивал чашу за чашей, пока не опустел
весь котелок, после чего он поставил на огонь следующий. Она заметила, что с
каждой выпитой чашей щелки зрачков его круглых глаз светились все более
диким огнем. Сан Той напился.
Когда сварилась вторая порция ковы, пират предложил ей подлить в чашу,
но она отказалась. Он хитро прищурился, подливая себе. Вскоре и второй