"Марта Остенсо. Шальные Кэрью " - читать интересную книгу автораНе понимаю, почему бы нам не освещать прилично нашу комнату по воскресеньям?
Иногда в голосе миссис Бауэрс звучала жалобная нотка, как будто она ожидала только неохотного исполнения желаний со стороны тех, к кому она обращалась. Наконец, все уселись, и Леон с видом жертвы произнес молитву, торопливо и глухо бормоча слова. После этого отец Эльзы начал снова посмеиваться, указывая дяде Фреду его ошибки в игре. Дядя Фред был совсем подавлен своим поражением. Он тряс головой и, как заметила Эльза, казался очень старым и усталым. Как бы его тоже не нашли в один прекрасный день мертвым в поле или около столба изгороди над неоконченной работой. - Говорят, будто Флоренс Кэрью в январе выходит замуж за Мейлона Брина, - сообщила старая Сара Филлипс. Стив Бауэрс перестал изводить дядю Фреда и прислушался к сплетням старухи. - Флоренс Кэрью выходит замуж за банкира? - с изумлением воскликнул он. - Как так? Да ведь Флоренс еще девочка! - Достаточно взрослая, мне думается, - перебила его мать Эльзы. - Года на два старше Бэлиса, а ему... - обернулась она к Эльзе. - Девятнадцать, - подсказала та. - Да, я знаю это, - произнес отец, - да Мейлону-то Брину за сорок, черт возьми! Мать Эльзы улыбнулась кривой, жесткой улыбкой и сказала: - Стив Бауэрс, ты никогда не допускаешь, что другие люди могут действовать не так, как ты. Кэрью умеют выдвигаться в свете, и если Сет Кэрью выдаст свою дочь замуж за банкира из Сендауэра, то это все равно, - Ух, маменька! - перебил отец. - Ты всегда говоришь так, как будто имеешь зуб против этих Кэрью. А какой вред они нам сделали? И, право, я желаю этому старому тунеядцу, Мейлону Брину, полного счастья, если только это правда... - О, это правда, наверняка! - пропищала старая Сара. Но Стив Бауэрс продолжал: - Если бы я не получил ссуды от Брина этим летом, Рифу пришлось бы надсаживаться сейчас у нас на ферме, а не учиться в юридической школе в Миннеаполисе. - В то время, как молодой Бэлис околачивается у себя дома, - заметила мать, и Эльза увидела, что приподнятое хлопотами об ужине настроение ее матери перешло теперь снова в недовольство жизнью. - Да нам-то какое до этого дело? - возразил с легким нетерпением отец. Дядя Фред уставился в свою тарелку, а затем, наморщив высокий и узкий лоб, сказал: - Я подозреваю, что сегодня ранним утром кое-что важное произошло в большом доме, хотя, впрочем, это тоже не наше дело. Отец украдкой взглянул на мать. Ему было решительно все равно, что бы ни пришло в голову Кэрью. И все-таки он спросил: - Что такое? В чем дело, Фред? - Утром я встретил на дороге их работника, Дэва Миллера, - продолжал дядя Фред. - Оказывается, мисс Хилдред уехала сегодня еще до рассвета в серой повозке по Гэрлейской дороге. А когда солнце взошло, она вернулась, и рядом с ней на сиденье сидел он, не способный... |
|
|