"Мэгги Осборн. Его прекрасные жены " - читать интересную книгу автора

погруженного в безмятежный детский сон.
Нэйт так походил на отца, что каждый раз при взгляде на него у Сьюзен
щемило сердце. Тот же высокий лоб и упрямый рот, те же непокорные кудри.
Нэйт унаследовал от отца темно-голубые глаза и, как и все Стоуны, уже
проявлял интерес к исследованиям и приключениям. Нэйт воплощал в себе все,
что оставалось у Сьюзен от человека, которого она любила так страстно и так
неосмотрительно. Сказать, что она обожала сына, значило бы недооценить ее
любовь. Нэйт был единственным, чем Сьюзен дорожила в жизни.
Она предпочла бы посидеть с сыном и подождать, пока он проснется, чем
идти к мистеру Дюбейджу. Ведь он, как и все другие, начнет говорить с ней о
том, чего Сьюзен не хотела слышать и не могла понять.
При ее появлении мистер Дюбейдж встал и склонил голову в церемонном
поклоне. Внешней суровости и властным манерам поверенного вполне
соответствовала его одежда. Темный сюртук и жилет с серебряной нитью были,
пожалуй, слишком официальными для утреннего визита, но отличались
безупречным покроем и отвечали последним веяниям моды. Его борода всегда
напоминала Сьюзен президента Хейса, чей портрет висел в библиотеке.
Она заметила, что поверенный не притронулся к шерри, стоявшему на
подносе рядом с его креслом.
- Может, вы предпочли бы чай или кофе?
- Благодарю вас, нет. Я опаздываю на другую встречу и хотел бы перейти
прямо к делу.
- Разумеется. - Опустившись в кресло напротив него, Сьюзен чинно
сложила руки на коленях. - Я уже сказала вам во время службы, что ничего не
смыслю в делах. Поэтому надеюсь, что вы согласитесь по-прежнему вести дела
семьи Стоунов и представлять наши интересы - мои и моего сына.
- Полагаю, наша беседа будет не слишком сложной для понимания, - сухо
заметил мистер Дюбейдж. Он взял с широкого подлокотника папку и, разложив ее
на коленях, вытащил пачку бумаг. - Начнем с имущества вашего мужа. Поскольку
он наследник своей матери и брата, его состояние весьма значительно. Как
только все дела будут приведены в порядок, вы убедитесь, что вам и вашему
сыну гарантирован более чем приличный доход. - Мистер Дюбейдж нахмурился. -
Существует, однако, одна проблема, из-за которой утверждение завещания может
быть отложено.
- Уверена, что вы наилучшим образом разрешите все проблемы, мистер
Дюбейдж.
- Моим служащим не удалось получить от властей Пэшн-Кроссинга в Канзасе
свидетельство о смерти вашего мужа. В ответ на наш первый запрос поступило
сообщение о том, что мистер Боуи Стоун был приговорен к повешению и приговор
приведен в исполнение. Дальнейшие запросы на предмет получения свидетельства
о смерти остались без ответа. Нам также не удалось решить вопрос о доставке
тела.
Сьюзен проглотила комок в горле и поднесла к носу флакон с нюхательной
солью.
- Нам необходимо обсуждать это? - спросила она слабым голосом.
- Поймите, суд по делам о наследстве наложит арест на деньги вашего
мужа до тех пор, пока не получит свидетельство о смерти. Это вам ясно,
миссис Стоун? Вы не сможете пользоваться средствами вашего мужа, пока
завещание не будет официально утверждено в суде, а суд не состоится без
свидетельства о смерти. Честно говоря, я не представляю себе, сколько это