"Гай Юлий Орловский. Ричард Длинные Руки - Маркиз ("Ричард Длинные Руки" #15)" - читать интересную книгу автора

- Юноше предстоит усвоить, что есть женщины, в которых никто не
влюбляется, но которых все любят. Есть женщины, в которых все влюбляются, но
которых никто не любит. Счастлива только та женщина, которую все любят, но в
которую влюблен лишь один.
Его слушали вежливо, но с несколько натянутыми улыбками. Я подумал,
что, наверное, все правильно, хотя я не особенно вникаю, что он там сказал.
У меня что-то в мозгу происходит, как только слышу "женщина": в извилинах
короткое замыкание, мозг отключается. Переел, видать.
- Мужчина любит обыкновенно женщин, - продолжил господин, похожий на
исследователя, - которых уважает. Женщина обыкновенно уважает только мужчин,
которых любит. Потому мужчина часто любит женщин, которых не стоит любить, а
женщина часто уважает мужчин, которых не стоит уважать...
- Браво, лорд Водемон, - сказал граф Гаррос и вежливо поаплодировал. -
Вы, как всегда, глубокомысленны. Хотя я бы добавил, что мужчина любит
женщину чаще всего за то, что она его любит; женщина любит мужчину чаще
всего за то, что он ею любуется.
Эйсейбио наклонился к моему уху:
- Лорд Водемон прекрасный человек, он добросовестно волочится за всеми
женщинами подряд. Но ему недостает легкости...
- Зануда? - спросил я.
Эйсейбио прошипел:
- Тише!.. Как вы откровенны, с ума сойти... Но подобрали точное слово,
он несколько зануден. Когда речь о женщинах, надо вообще избегать умностей.
Нужно говорить обо всем и ни о чем. Чирикать и прыгать, как воробьи, без
всякого смысла. Легкость и изящество ценится выше, чем умные речи. А лорд
Водемон, увы, этого не понимает.
Я посмотрел на господина Водемона с сочувствием. Время интереса к
истории или палеонтологии не пришло, а что еще исследовать в обществе?
Баб-с, конечно. Как будто их можно разложить по полочкам... Хотя, конечно,
можно, но... на фиг?
Леди Элизабет подошла ко мне вплотную и проворковала томно:
- Маркиз, расскажите о своем медвежьем крае... Это так интересно!
Гаррос и другие угодливо подхохотнули. Я развел руками.
- А рассказывать нечего... Там нет таких красивых женщин, как леди
Элизабет, нет таких умных мужчин, как сэр Водемон, нет таких утонченных
острословов, как сэр Гаррос... Собственно, там ничего нет.
- Потому вы и сбежали?
- Ну да, - подтвердил я. - Восхотелось посмотреть, в самом ли деле свет
так широк.
- Ну и как?
Я сдвинул плечами.
- Пока не знаю. Я прошел не больше двадцати королевств, а это так мало.
Они почему-то замолчали, затем леди Элизабет с принужденным смехом
проворковала:
- Ах, маркиз! Вы не стерли ноги? Двадцать королевств, подумать
только...
Ее кавалеры снова хохотнули в унисон. Я ответил примирительно:
- Конь падает не только от излишней скачки, но и от застоя.
- Ого! - воскликнула она, обворожительно сверкая глазами и улыбкой. -
Двадцать королевств... И вы еще страшитесь, что падете от застоя?