"Чэд Оливер. Почти люди (Фантастический рассказ, сокращенный перевод с английского Н. Кондратьева)" - читать интересную книгу авторарассматривая ее. - Не меньше двухсот дюймов осадков в год, а?
- Похоже, так, - согласился Эльстон, - но как же саванна по соседству? Такая разница в осадках... Тони Моралес заявил: - Кстати, о саванне. Меня прежде всего интересует, как уберечься от кошек? - Вряд ли они могут долго находиться в джунглях, - сказал Эльстон, - здесь для них нет пищи. - Теперь она появилась, - напомнил Роджер. - Я думаю, ты продемонстрируешь нам одно из преимуществ человека перед львами, Эльстон. Человек может лазать по деревьям. Так ты говорил. Посмотрим, как ты будешь это делать. Эльстон снова взглянул на деревья, и энтузиазм его резко упал. Деревья были велики, так велики, что нечего было и думать обхватить их ствол, а ветви, за которые можно было ухватиться, находились слишком высоко. - Думаю, что наша единственная ставка - лианы, - задумчиво сказал он. - С их помощью мы доберемся до нижних ветвей и там отыщем местечко, где можно передохнуть. Роджер воззрился на деревья. - Я бы скорее на гору взобрался. Нужно быть обезьяной, чтобы карабкаться по лианам. - Послушай, - терпеливо сказал Эльстон. - Начинает темнеть. Через час-другой совсем ничего не будет видно. Может, те кошки и оставят нас в покое, а вдруг не оставят? Тебе больше нравится забираться на деревья в темноте? Он ухватился за лианы, свисающие с толстого ствола, и полез вверх. Взобравшись футов на шесть, Эльстон сорвался. Ругаясь, поднялся на ноги. Эльстон ничего не ответил. Он снял башмаки, затем, поколебавшись, и носки. На этот раз дело пошло лучше. Но все равно карабкаться было убийственно трудно: на высоте пятнадцати футов Эльстон стал мокрым от пота. К тому же Лэйн сделал неприятное открытие: в коре дерева обитали насекомые вроде муравьев. Они кусали его, пока он карабкался. Эльстон не смотрел вниз, только карабкался и карабкался, ухватившись за лиану, которая вилась вокруг дерева. Подъем занял полчаса. Это были самые долгие тридцать минут в жизни Лэйна. Ноги кровоточили. Руки были ободраны и расцарапаны. Рубашка стала черной. Кожа зудела от укусов насекомых. Наконец Эльстон влез на нижнюю ветвь дерева, обхватил ее ногами и прижался спиной к стволу. Это было не очень удобно и не так уж безопасно. Но он не смог бы более подняться ни на дюйм. Он весь дрожал. Тони и Роджер появились возле него как рыбы, вынырнувшие из глубины на поверхность странного моря. Все так устали, что не могли говорить. Совсем стемнело. Первые звезды появились в просветах между ветвями. Внизу, под ними, все утопало во мраке. По мере того как глаза Эльстона привыкали к темноте, он стал различать возле себя что-то вроде огромных белых цветов, пышную поросль, льнувшую к деревьям. Растения, обвивая деревья, пробивались к солнечному свету. Орхидеи, папоротники, воздушные растения, цветущие лианы - все боролись за пространство, за место под солнцем. Это был новый мир, почти невидимый снизу, мир, в который попадаешь, поднявшись на несколько десятков футов вверх. А над ними были другие миры. Здесь были зоны жизни, меняющиеся в зависимости от количества света, они |
|
|