"Чэд Оливер. Почти люди (Фантастический рассказ, сокращенный перевод с английского Н. Кондратьева)" - читать интересную книгу автора

рассматривая ее. - Не меньше двухсот дюймов осадков в год, а?
- Похоже, так, - согласился Эльстон, - но как же саванна по соседству?
Такая разница в осадках...
Тони Моралес заявил:
- Кстати, о саванне. Меня прежде всего интересует, как уберечься от кошек?
- Вряд ли они могут долго находиться в джунглях, - сказал Эльстон, - здесь
для них нет пищи.
- Теперь она появилась, - напомнил Роджер. - Я думаю, ты продемонстрируешь
нам одно из преимуществ человека перед львами, Эльстон. Человек может
лазать по деревьям. Так ты говорил. Посмотрим, как ты будешь это делать.
Эльстон снова взглянул на деревья, и энтузиазм его резко упал. Деревья
были велики, так велики, что нечего было и думать обхватить их ствол, а
ветви, за которые можно было ухватиться, находились слишком высоко.
- Думаю, что наша единственная ставка - лианы, - задумчиво сказал он. - С
их помощью мы доберемся до нижних ветвей и там отыщем местечко, где можно
передохнуть.
Роджер воззрился на деревья.
- Я бы скорее на гору взобрался. Нужно быть обезьяной, чтобы карабкаться
по лианам.
- Послушай, - терпеливо сказал Эльстон. - Начинает темнеть. Через
час-другой совсем ничего не будет видно. Может, те кошки и оставят нас в
покое, а вдруг не оставят? Тебе больше нравится забираться на деревья в
темноте?
Он ухватился за лианы, свисающие с толстого ствола, и полез вверх.
Взобравшись футов на шесть, Эльстон сорвался. Ругаясь, поднялся на ноги.
- Здорово ты лазаешь, - заметил Тони.
Эльстон ничего не ответил. Он снял башмаки, затем, поколебавшись, и носки.
На этот раз дело пошло лучше. Но все равно карабкаться было убийственно
трудно: на высоте пятнадцати футов Эльстон стал мокрым от пота. К тому же
Лэйн сделал неприятное открытие: в коре дерева обитали насекомые вроде
муравьев. Они кусали его, пока он карабкался. Эльстон не смотрел вниз,
только карабкался и карабкался, ухватившись за лиану, которая вилась
вокруг дерева.
Подъем занял полчаса. Это были самые долгие тридцать минут в жизни Лэйна.
Ноги кровоточили. Руки были ободраны и расцарапаны. Рубашка стала черной.
Кожа зудела от укусов насекомых. Наконец Эльстон влез на нижнюю ветвь
дерева, обхватил ее ногами и прижался спиной к стволу. Это было не очень
удобно и не так уж безопасно. Но он не смог бы более подняться ни на дюйм.
Он весь дрожал. Тони и Роджер появились возле него как рыбы, вынырнувшие
из глубины на поверхность странного моря. Все так устали, что не могли
говорить.
Совсем стемнело. Первые звезды появились в просветах между ветвями. Внизу,
под ними, все утопало во мраке. По мере того как глаза Эльстона привыкали
к темноте, он стал различать возле себя что-то вроде огромных белых
цветов, пышную поросль, льнувшую к деревьям. Растения, обвивая деревья,
пробивались к солнечному свету. Орхидеи, папоротники, воздушные растения,
цветущие лианы - все боролись за пространство, за место под солнцем.
Это был новый мир, почти невидимый снизу, мир, в который попадаешь,
поднявшись на несколько десятков футов вверх. А над ними были другие миры.
Здесь были зоны жизни, меняющиеся в зависимости от количества света, они