"Джеймс Олдридж. Последний взгляд [H]" - читать интересную книгу авторапарижским корреспондентом выходившей в Торонто газеты "Стар".
- Пошли в "Петуха и корону", я тебя угощу пивом,- сказал Джек, поднимая свое грузное тело со стула из металлических трубок, и мне показалось, что, как только Джек встал, стульчик сразу распрямился. - Я не пью,- сказал я. - Хорошо, я не стану толкать тебя на гибельный путь. Я угощу тебя лимонадом. Он нахлобучил на затылок широкополую мягкую шляпу "борсолино", по-европейски накинул на плечи непромокаемый плащ и, величавый как монумент, зашагал впереди меня через отдел новостей и комнату младших редакторов, сейчас полупустую, потому что с утра работали только сотрудники манчестерского издания. - Я дам тебе письмо,- сказал он.- А на словах можешь передать от меня Эрнесту, что он слишком хороший газетчик, чтобы стать хорошим писателем. И я знаю, что говорю. Для меня так и осталось неизвестным, что написал обо мне Джек в письме Хемингуэю. Понятия о чести, привитые мне воспитанием, связывали меня по рукам и ногам и не разрешали вскрыть и прочесть письмо. Но когда я разыскал в Париже на улице Монж отель, где жил Хемингуэй, мне пришлось какое-то время побродить по соседним улочкам, а потом посидеть на пыльных руинах древнеримского цирка, чтобы обрести хоть какую-то уверенность в себе и преодолеть робость и сомнения. Но я знал, что надо выдержать все, что мне предстоит, и, стараясь держаться независимо, стараясь как-то охладить лицо, чтобы не заливаться краской, я поднялся по крутой лестнице на третий этаж и позвонил в номер тринадцать. позвонил еще раз, явно американский голос произнес: - Я открою, Эрнест, только ты ради бога поторапливайся. Дверь распахнулась настежь в полном смысле этого слова, и на меня уставился очень прямой и стройный человек в отлично сшитых, но подтянутых выше талии твидовых брюках и в шелковой рубашке. - Мосье? - вопросительно сказал он и по-английски добавил: - Очень юный мосье. - Я хотел бы видеть мистера Хемингуэя,- сказал я. - Вот как?- В голосе стройного вылощенного американца сквозило почти ребячье любопытство.- А зачем? - спросил он. - У меня письмо к нему.- Я протянул конверт. Американец оглядел меня, как почему-то здесь оглядывали все, и я понял, что сейчас начнутся насмешки. - Эрнест! - крикнул он.- Тут пришел... Тут какой-то древнегреческий атлет принес тебе письмо. Хочешь, я распечатаю и прочту тебе? - Если оно пахнет дамскими болгарскими сигаретами, рви его немедленно. Американец обнюхал конверт. - Оно пахнет нафталином,- крикнул он. - Да ну тебя, Скотти. Порви его. - Нет, ей-богу. Пахнет нафталином. Это была правда. Перед моим отъездом из Австралии мать, укладывая на дно чемодана спортивную куртку, положила в карманы шарики нафталина. Письмо пропиталось его запахом. Американец распечатал конверт и пробежал глазами письмо. Потом поглядел |
|
|