"Джеймс Олдридж. Последний взгляд [H]" - читать интересную книгу автора Уже почти стемнело, я стоял, опершись о теплый тупой нос "фиата" и
любовался "изоттой", и вдруг меня охватил восторг перед блесткой красотой вещей, которую можно купить за деньги. Сияющая "изотта" казалась мне огромным бриллиантом чистейшей воды. Первый раз в жизни я видел вблизи и мог осязать эту колдовскую красоту; у меня даже немножко пересохло во рту, так она восхищала меня и пугала. Я подозрительно вглядывался в машину, не зная, верить ли в эту красоту и великолепие. Моя вера продержалась меньше трех минут - пока на меня не накричал и не обложил как следует какой-то француз с фургона, запряженного четверкой лошадей: он требовал, чтобы я убрал "фиат" с дороги. Пришлось отпустить тормоза и откатить машину на несколько футов в сторону. Теперь я уже убедился, что и Хемингуэй и Фицджеральд забыли обо мне; я взял с заднего сиденья свой маленький чемоданчик, оставил "фиат" там, куда я его откатил, и отправилсяна поиски комнаты. Комнату я нашел в харчевне за углом (после того как выставил себя абсолютным идиотом, пытаясь объяснить на чудовищном французском языке, чего я хочу) и, бросив на кровать свой чемоданчик, вышел на мощенную булыжником улочку поглядеть на странно усеченный фасад темного кафедрального собора. Скотт говорил мне, что все герцоги Орлеанские похоронены в чудесной часовне на вершине холма Дре, но час был поздний, и я успел только подняться на холм и побродить возле древних стен замка; потом спустился вниз, в тускло-желтый свет уличных фонарей, превративший весь городок в средневековую гробницу. Было уже почти десять часов, когда я вернулся в свою харчевню. Я поужинал полусырой яичницей, единственным блюдом, которое я смог заказать, не делая из себя полного идиота, а потом лег спать. гуляк - я внезапно проснулся и сел в кровати: кто-то выкрикивал мое имя. - Кит! Ты где, Кит? Эй! Кис-кис-кис! Я узнал Скотта, и это был очень буйный Скотт. И тут же вспомнил, как Хемингуэй предупреждал, что Скотт найдет меня, где бы я ни был, и вытащит из постели, поэтому я решил лечь и притаиться, пока он не уйдет. - Будьте любезны, где б вы ни были, встаньте и выйдите сюда. Это уже не Скотт. Голос был женский. Я догадался, что это Зельда. Потом еще чей-то голос сказал: - Раз, два, три...- И теперь уже четыре или пять голосов хором заорали во всю силу своих промытых ночным воздухом легких: - Где б ты ни был, давай сюда! Где б ты ни был, давай сюда! А в домах уже открывались окошки, и французы выкрикивали угрозы и проклятия. Пока явно подвыпивший хор звал меня вниз, на улице поднялась страшная суматоха, и я подошел к окну, распахнул его настежь и выдал себя глупейшим образом. - Я здесь,- сказал я.- Наверху. - Боже мой! Мы его нашли. Он там, наверху, с женщиной.- Раздался взрыв хохота. Потом снова: - Кит! Сию минуту спускайся вниз. Иди сюда нем-мед-ленно и веди себя прилично! Это был Скотт, невоздержанный школьный учитель Скотт. Внизу на улице я разглядел небольшую группку - все семеро стояли, словно собираясь петь под окнами рождественские гимны, стояли, переговаривались и хихикали. Но вся ночная улочка была истыкана огнями и злобными жалобами. Я услышал довольно пронзительный голос Хемингуэя, |
|
|