"Рэй Олдридж. Император мира ("Контракт на Фараоне" #2)" - читать интересную книгу автора

Дольмаэро намертво вцепился в поручни, на его застывшем лице выступил
обильный пот. Старшина гильдии, казалось, потерял способность к каким-либо
действиям вообще. Возможно, он просто панически боялся высоты.
Оглянувшись назад, Руиз ощутил тот же страх, что и его спутники, хотя и
знал, что им пока ничего не грозит. Позади скала из черного базальта
вздымалась в бесконечность, а равнина была так далеко внизу, что напоминала
скорее туманную панораму.
Он взял за руку Низу и присоединился к остальным:
- Не бойтесь.
- О, разумеется, нет, - сказал Мольнех, осторожно облокачиваясь на
поручень. Похоже, способность отпускать саркастические замечания к нему уже
вернулась.
- Нет, правда, - усмехнулся предводитель. - Если я, конечно, не
ошибаюсь, то это такое устройство, оно называется "шлюз". Мы аккуратно
опустимся на равнину и продолжим свое путешествие.
- Ты не шутишь? - Мольнех встряхнулся и даже попытался выдавить из себя
улыбку.
В это мгновение застывшие в воздухе баржи вздрогнули и начали
опускаться.
Дольмаэро как-то сдавленно взвизгнул, но его широкое лицо немедленно
залила краска стыда. Он снял руки с поручня.
- г Очень уж внезапно, - попытался объяснить он. Теперь, когда
путешественники уже не парили на такой страшной высоте, старшина выглядел
спокойнее.
Шлюз был изготовлен из такого же серого монобетона, что и стенки
канала. По мере того как баржа опускалась, квадратик ясного голубого неба
над ней становился все меньше. На кораблях загорелись огни.
Благодаря этому Руиз заметил на стенках самые разнообразные рисунки. Их
авторам, вероятно, пришлось воспользоваться бластерами, чтобы оставить следы
на прочном монобетоне. Располагались они в основном по вертикали, причем
почерк менялся в зависимости от скорости, с которой двигалось судно
художника. Многие надписи состояли из инициалов, имен, дат, но хватало и
лозунгов, посланий и обращений. Большая часть надписей была на незнакомых
языках, но неподалеку от дна огромной шахты Руиз увидел текст, который он
смог прочитать: "Оставь надежду, коль не можешь плавать". Предводитель
расхохотался.
Движение прекратилось. Баржи покачивались и подпрыгивали на небольших
волнах.
- Не знаю, что хуже, - сдавленно произнес Дольмаэро. - Повиснуть в
воздухе или быть погребенным заживо.
Через минуту огромные ворота шлюза поднялись, и суда выплыли на
солнечный свет.
Беглецы почувствовали, что задыхаются. Температура повысилась градусов
на пятнадцать, воздух был пропитан влагой.
Руиз ощутил запах моря и вспомнил о той вони, которая всегда исходила
от Моревейника.
Теперь путешественники плыли мимо возделанных полей, перемежаемых
болотами или тоненькими извилистыми ручейками. Попадались усадьбы,
поражавшие разнообразием архитектурных стилей. Некоторые казались откровенно
архаичными. В полях, окружавших подобные постройки, надсмотрщики следили за