"Элизабет Олдфилд. Интимные отношения [love]" - читать интересную книгу автораулыбнулась. Низенький, худощавый, с белыми волосами, ореолом окружавшими
его голову, Берт всегда напоминал ей престарелого эльфа. - Это мистер Деверилл, - представила Энни. - Он покупает "Ферму" и хотел бы осмотреть коттеджи. Ничего, если он начнет с вашего? Берт бросил на них хмурый взгляд. - Мне кажется, у меня нет выбора, не так ли? - сказал он и, сделав им знак следовать за собой, вошел обратно в дом. У коттеджа была низкая дверь, и Гарсону Девериллу пришлось пригнуться, чтобы войти. - Ну и верзила же вы, - прокомментировал Берт, когда тот выпрямился. - Говорят, что так, - ответил Гарсон Деверилл спокойно и улыбнулся. То ли из-за небольшого размера комнаты, то ли оттого, что она была заставлена мебелью - там был и старомодный буфет из красного дерева, и обеденный стол, и заваленный газетами диван, - но Гарсон Деверилл действительно казался очень высоким, очень широкоплечим и очень мужественным. Энни тайком наблюдала за ним из-под опущенных ресниц. Раз уж он враг, его нельзя игнорировать. - Приехали из Лондона? - спросил Берт, стараясь перекричать телевизор, который он из принципа не захотел выключать. - Да, у меня там квартира, - ответил Гарсон Деверилл. Старик фыркнул. - К нам сюда многие пытаются втереться, чтобы дышать нашим деревенским воздухом. Правда, Энни? - Да уж, - согласилась она, вспоминая, как изменилось отношение Берта к ней самой. недоброжелательно, но после того, как она несколько раз предложила сходить в магазин, угостила его своим вареньем, пригласила пару раз на ужин, презрительное отношение было забыто, и теперь они с Оливером входили для него в понятие "мы", а не "они". - Давайте, идите наверх, вниз, всюду суйте свой нос, - враждебно продолжал Берт. - Энни, проводи его, - приказал он. Энни кивнула и пошла к лестнице. - Кроме того, что я чужак и везде сую свой нос, он, наверное, подозревает, что я еще и клептоман и постараюсь набить карманы тем, что плохо лежит? - спросил Гарсон Деверилл, когда они поднимались по лестнице. Энни ослепительно улыбнулась. - Осторожность никогда не помешает. Она провела его по всему дому, что заняло совсем немного времени, при этом она заметила, что ничто не ускользнуло от его внимательного взгляда. Точно так же, как и утром при осмотре "фольксвагена", а потом и ее самой. - Я заметил, что вы интересуетесь лошадьми, - сказал он Берту, когда они вернулись в гостиную. Он указал на расписание, лежащее на столе. - Вы часто ездите на скачки? - Не так часто, как хотелось бы, - ответил старик. - Своего транспорта у меня нет, а договариваться, чтобы подвезли, довольно хлопотно. Вы уже закончили? Гарсон Деверилл кивнул. - Да, спасибо, что вы не отказали мне в возможности осмотреть дом, несмотря на то, что я не смог поставить вас в известность заранее. Я вам |
|
|