"Констанс О'Бэньон. Сентябрьская луна " - читать интересную книгу автора

взять себя в руки.
- Не знаю, насколько я задержусь здесь, Джек. Я подумываю о том, чтобы
продать ранчо.
Джека такой ответ ничуть не удивил, но все же ему стало досадно, что
она собирается продавать Валье дель Корасон. Если Камилла, последняя из рода
Монтесов, покинет эти места, навсегда исчезнет величественный стиль жизни
испанских грандов, которым некогда даровал эти земли сам король.
- В таком случае мне очень жаль. Не хотел бы я стать свидетелем того,
как кто-то кроме Монтесов будет управлять Валье дель Корасон.
- Мне бы тоже этого не хотелось, Джек. Но я женщина, я не могу
управлять таким огромным ранчо в одиночку.
- А где же ваш муж? Разве он не может вам помочь в управлении вашим
ранчо?
- Мистера Кастельо нет. Он... умер, Джек.
Камилла нахмурилась, и Джек почувствовал, что дальнейшие расспросы
нежелательны: ей явно не хотелось говорить о себе. Надев шляпку и опустив
вуаль, она торопливо направилась к зданию станции.
У Джека осталось множество вопросов, но время для ответов, по-видимому,
еще не пришло. Однако он не мог не думать о том, с чем придется столкнуться
бедной Камилле, когда она окажется в Сан-Рафаэле...
Войдя в комнату, Камилла лишь краем глаза взглянула на две узкие
кровати, накрытые пестрыми индейскими покрывалами, и подошла к окну. Она
думала о том, что ждало ее впереди. Разговор с Джеком Морганом словно
приоткрыл дверь в прошлое.
Дома... Она уже почти дома! Под окном росли мескитовые деревья, в
зарослях кустарников неумолчно тянули свою однообразную и вековечную песнь
цикады. Пожухлая трава свидетельствовала о том, что дождя в этих местах не
было уже много месяцев. Внезапно налетевший порыв ветра поднял тучу пыли и
закрутил ее волчком, но через минуту утих, и пыль улеглась, не оставив
следа. Как давно она не была здесь, как давно не видела всего этого!
Завтра вечером дилижанс прибудет в Сан-Рафаэль, а на следующий день она
отправится на ранчо Валье дель Корасон. И что тогда? Как ей связать воедино
обрывки своей жизни? Сделать вид, будто она никуда не уезжала? Но в
Сан-Рафаэле есть люди, которые способны ей помешать. Да, есть люди, которые
были бы рады увидеть ее мертвой!
Камилла раскрыла дверцу клетки, и Цезарь выпрыгнул на подоконник,
расправляя широкие крылья. Улыбнувшись, она разложила перед ним куски сырого
мяса, и сокол с аппетитом принялся за еду.
За спиной Камиллы скрипнула дверь, она обернулась и увидела робко
переступившую через порог Нелли с подносом в руках. Нелли пребывала в явном
замешательстве и опасливо поглядывала на сокола. Догадавшись, чего она
боится, Камилла заставила Цезаря вернуться в клетку.
- Я принесла немного еды, ведь вы с утра ничего не ели. Мне сказали,
что сегодня нам с вами придется спать в одной комнате. Клянусь вам, мэм, я
тут ни при чем! Но если вас смущает такое соседство, вам придется самой
поговорить с начальником станции.
В голосе Нелли слышался вызов: ей уже до смерти надоело, что к ней все
относятся, как к прокаженной. Да, ей пришлось зарабатывать себе на хлеб,
распевая песенки и подавая напитки в "Золотом самородке". Но это вовсе не
означало, что она менее порядочная, чем, к примеру, стоявшая перед ней