"Юджин О'Нил. За горизонтом (Пьеса в двух действиях) " - читать интересную книгу автора

Эндру. Ну и хорошо! Ты столько переболел за свою жизнь - хватит уж!
Роберт. Такому здоровяку, как ты, не понять, через что я прошел, хотя и
сам видел. Помнишь, как я в детстве - день здоров, день болен, вечная
слабость... Уроки без конца пропускал - отставал от ровесников... ни в какие
игры играть не мог. Не жизнь, а мука! Зато теперь чувствую себя ничего и
блаженствую.
Эндру. Все я знал, Роб! (Помолчав.) Жаль только, ты осенью не вернулся
в колледж - мечтал ведь об этом. Ты ведь создан для ученья, не то что я.
Роберт. Ты же знаешь, почему я не вернулся, Энди. Отец даже мысли такой
не допускал. Он не говорил ни слова, но я-то понимал - ему деньги нужны были
для фермы. Ну, ничего. Все равно за тот год в колледже я узнал так много
интересного. В ученые я не собираюсь, хоть все свободное время читаю. Мне,
Эндру, хочется путешествовать, объездить разные страны, нигде не
задерживаться подолгу, не пускать корней!
Эндру. Завтра и отправишься...

Упоминание о путешествии заставляет их приумолкнуть.

(Старается говорить безразлично, так, будто его ничто не задело.) Дядя
говорит - три года вы будете в плавании.
Роберт. Да, что-то около этого.
Эндру (сокрушаясь). Долго-то как!
Роберт. Если подумать, не так уж долго. "Санда" сначала обогнет мыс
Хорн, а через некоторое время бросит якорь у Иокогамы. Для парусного судна -
путь немалый. Побываем мы и в других местах. Дядя Дик говорит - в Индии и
Австралии, ну а потом в Южной Африке и в Южной Америке. На такое путешествие
нужно время.
Эндру. Посмотри все это за меня. А мои путешествия в порт, да, может
быть, разок-другой в Нью-Йорк - вот и все, что меня ожидает. (Смотрит
направо, на дорогу.) Вот и отец идет.

Справа доносится стук копыт и голос Джеймса Мэйо, покрикивающего на лошадей.
Он появляется, ведя двух лошадей на поводу. Между ним и его старшим сыном
очень большое сходство, - вероятно, Эндру в шестьдесят пять лет будет
точь-в-точь таким, как его отец. Мэйо и одет
почти так же, как Эндру.

Мэйо (увидев сыновей, сидящих на ограде, останавливает лошадей).
Сто-о-ой! Вот вы где! Здорово, мальчики! Что вы тут уселись, как куры на
насесте?
Роберт (смеется). Да так, рассуждаем о том о сем.
Эндру (хитро подмигнув). Роб хочет приохотить меня к стихам. Ему
кажется - я мало образован.
Мэйо (рассмеявшись). Это здорово! Станешь ночами перед стадом стихи
распевать да коров убаюкивать! Чем плохо? А у Роба никак новая книжка? Я-то
думал - ты все на свете книжки прочел, а вот на тебе - еще одну где-то
откопал!
Роберт (улыбнувшись). И еще немало осталось, отец!
Эндру. Он заучивает новые стихи о "широком море". Так, чтобы во
всеоружии завтра ступить на борт "Санды".