"Юджин О'Нил. За горизонтом (Пьеса в двух действиях) " - читать интересную книгу автора Эндру. Ну и хорошо! Ты столько переболел за свою жизнь - хватит уж!
Роберт. Такому здоровяку, как ты, не понять, через что я прошел, хотя и сам видел. Помнишь, как я в детстве - день здоров, день болен, вечная слабость... Уроки без конца пропускал - отставал от ровесников... ни в какие игры играть не мог. Не жизнь, а мука! Зато теперь чувствую себя ничего и блаженствую. Эндру. Все я знал, Роб! (Помолчав.) Жаль только, ты осенью не вернулся в колледж - мечтал ведь об этом. Ты ведь создан для ученья, не то что я. Роберт. Ты же знаешь, почему я не вернулся, Энди. Отец даже мысли такой не допускал. Он не говорил ни слова, но я-то понимал - ему деньги нужны были для фермы. Ну, ничего. Все равно за тот год в колледже я узнал так много интересного. В ученые я не собираюсь, хоть все свободное время читаю. Мне, Эндру, хочется путешествовать, объездить разные страны, нигде не задерживаться подолгу, не пускать корней! Эндру. Завтра и отправишься... Упоминание о путешествии заставляет их приумолкнуть. (Старается говорить безразлично, так, будто его ничто не задело.) Дядя говорит - три года вы будете в плавании. Роберт. Да, что-то около этого. Эндру (сокрушаясь). Долго-то как! Роберт. Если подумать, не так уж долго. "Санда" сначала обогнет мыс Хорн, а через некоторое время бросит якорь у Иокогамы. Для парусного судна - путь немалый. Побываем мы и в других местах. Дядя Дик говорит - в Индии и нужно время. Эндру. Посмотри все это за меня. А мои путешествия в порт, да, может быть, разок-другой в Нью-Йорк - вот и все, что меня ожидает. (Смотрит направо, на дорогу.) Вот и отец идет. Справа доносится стук копыт и голос Джеймса Мэйо, покрикивающего на лошадей. Он появляется, ведя двух лошадей на поводу. Между ним и его старшим сыном очень большое сходство, - вероятно, Эндру в шестьдесят пять лет будет точь-в-точь таким, как его отец. Мэйо и одет почти так же, как Эндру. Мэйо (увидев сыновей, сидящих на ограде, останавливает лошадей). Сто-о-ой! Вот вы где! Здорово, мальчики! Что вы тут уселись, как куры на насесте? Роберт (смеется). Да так, рассуждаем о том о сем. Эндру (хитро подмигнув). Роб хочет приохотить меня к стихам. Ему кажется - я мало образован. Мэйо (рассмеявшись). Это здорово! Станешь ночами перед стадом стихи распевать да коров убаюкивать! Чем плохо? А у Роба никак новая книжка? Я-то думал - ты все на свете книжки прочел, а вот на тебе - еще одну где-то откопал! Роберт (улыбнувшись). И еще немало осталось, отец! Эндру. Он заучивает новые стихи о "широком море". Так, чтобы во всеоружии завтра ступить на борт "Санды". |
|
|