"Джудит О'Брайен. Алая роза Тюдоров" - читать интересную книгу автора - Летчики... - медленно произнес незнакомец. - Хм. Летчики.
Дини уже собралась было предложить ему сходить к врачу - вагончики "скорой помощи" в соответствии с контрактом дежурили рядом со съемочной площадкой, - как услышала громкие голоса мужчин, которые перекликались в сумерках. Затем послышался хруст гальки под тяжелыми шагами. Актер неожиданно для Дини вышел из прострации и повернулся к ней лицом. Теперь он выглядел сосредоточенным и даже суровым. - Я - Кристофер Невилл, герцог Гамильтон, - произнес он с металлическими нотками в голосе. Мрачное пламя, которое полыхнуло при этих словах в глазах незнакомца, заставило Дини отступить. Тот, однако, схватил ее за руку и с силой подтянул поближе. - Запомни, леди. Ты моя кузина. Ты приехала из... - Эй, отпустите меня! - Ты моя кузина, - повторил он с нажимом. Потом, словно рассуждая про себя, произнес: - Надо же мне как-то объяснить твою не совсем понятную речь. - Помолчав, он добавил, но уже с оттенком удовлетворения: - Ну вот, я скажу, что ты приехала из Уэльса. - Вы сошли с ума, - выдохнула Дини. Она и самом деле заподозрила нечто похожее. Вместо того чтобы разозлиться или на худой конец оскорбиться, странный незнакомец широко улыбнулся - она увидела сверкнувшую в темноте полоску ослепительно белых зубов. - Ничего подобного! - Дини показалось, что в голосе незнакомца прозвучало скрытое торжество. Он схватил бутылочку из-под коки и запрятал ее в зарослях. - Предположим, леди, что у тебя не все в порядке с головой. Твои мужа. Таким образом, леди, ты останешься со мной при дворе до тех пор... - У вас раздвоение сознания, - с чувством бросила ему Дини. - Надеюсь, вам известно, что это такое? - Благородный Гамильтон! Ты здесь? - раздался голос прямо из-за изгороди. - Послушайте, что это с вашими знакомыми? "Благородный Гамильтон"! Эти устаревшие обороты сводят меня с ума. Кристофер Невилл, герцог Гамильтон, одно долгое мгновение всматривался в глаза Дини, потом, мягким движением повернув девушку к себе, спросил: - Леди, неужели ты раскрашиваешь свое лицо? - Что? - Лицо, я говорю. Ты его раскрашиваешь? - Он оторвал манжету со второго рукава и без лишних слов принялся оттирать грим со щек Дини. - Гамильтон! - На этот раз в голосе кричавшего явственно слышалось нетерпение. - Я здесь, иду, - отозвался тот, продолжая поспешно снимать остаток грима и губной помады с лица Дини. Дини, которая была настолько поражена происходящим, что на какое-то время потеряла дар речи, вдруг рассвирепела. - Эй вы! - закричала она в надежде привлечь к себе внимание людей, приближавшихся со стороны живой изгороди. - Тут псих! Один из этих чертовых актеришек из Шекспировской труппы! Вытащите меня отсюда! Некоторое время те, кто скрывался за изгородью, вполголоса совещались, но потом решили выбраться на открытое место. Тут-то Вилма Дин Бейли и |
|
|