"Эдна О'Брайен. Деревенские девчонки ("Деревенские девчонки" #1) " - читать интересную книгу автора Я спустилась вниз и замерла в проёме кухонной двери, потому что на
кухне был он. Мой отец, пьяный, в сбитой на затылок шляпе и расстёгнутом белом плаще. Его лицо было красным, свирепым и злым. Я знала, что в таком состоянии ему лучше под руку не попадаться. - Хорошие дела, приходишь, а дома никого нет. Где твоя мать? - Я не знаю. - Отвечай на мой вопрос. Я не могла заставить себя взглянуть в его голубые, навыкате, сейчас налитые кровью глаза. Совершенно стеклянные глаза. - Я не знаю. Он сделал шаг ко мне и ударил меня в подбородок так, что мои челюсти лязгнули друг о друга, не отводя от меня взгляда своих полубезумных глаз. - Никогда не смотришь на меня. Не глядишь на своего отца. Маленькая сучки... Где твоя мать, говори, или я сейчас спущу с тебя штаны и отлуплю. Я крикнула Бэйбе, и она бегом спустилась по лестнице, на её запястье болталась вышитая бисером мамина сумочка. Отец тут же отдёрнул от меня руки. Он не любил демонстрировать свою жестокость на людях. У него была репутация джентльмена, не способного обидеть и мухи. - Добрый вечер, мистер Брэди, - вежливо поздоровалась она. - Привет, Бэйба. Ты хорошая девочка? Я держалась у входа в буфетную, готовая скрыться там при первой же опасности. До меня доносился запах виски. На отца напала икота, а Бэйба каждый раз хихикала. Я очень надеялась, что он не успеет поймать её, а то в его теперешнем состоянии он мог убить нас обеих. - Миссис Брэди была вынуждена уйти. Её отец чувствует себя не очень оставить пока у нас. Говоря всё это, она продолжала жевать бисквит в шоколаде, и в уголке её красивых губ задержалось несколько бисквитных крошек. - Она останется у себя дома и будет ухаживать за мной, - произнёс он очень громко, грозя мне кулаком. - О, - улыбнулась Бэйба, - мистер Брэди, есть и другие, кто сможет поухаживать за вами, например, миссис Бьюрк из соседних домов. Мы, кстати, шли именно к ней, чтобы предупредить её, что вы уже дома. Отец ничего не сказал на это. Только ещё раз икнул. Бычий Глаз вошёл в дом и завилял своим белым лохматым хвостом, мотая им по моей ноге. - Нам надо спешить, - сказала Бэйба, подмигивая мне. Отец достал из кармана стопку банкнот и протянул Бэйбе смятую и грязную фунтовую бумажку. - Вот, - сказал он, - это на её пропитание. Я не хочу быть у вас в долгу. Бэйба поблагодарила его, сказала, что он мог бы не беспокоиться об этом, и мы вышли из дома. - Боже мой, он совершенно пьян, давай убежим, - сказала она, но я не могла бежать, так как еле переставляла от волнения ноги. - И ещё мы забыли это чёртово масло, - добавила она. Я обернулась и увидела, что отец вышел вслед за нами из дверей дома и приближается к нам большими шагами, явно что-то задумав. - Бэйба! - окликнул её он. Она спросила меня, не лучше ли нам убежать. Он снова позвал её. Я |
|
|