"Барбара О'Брайен. Необыкновенное путешествие в безумие и обратно: операторы и вещи [M]" - читать интересную книгу автора

- Когда мне ложиться? - спросила я.
Доктор Доннер вздохнул. Перевернув страничку блокнота, он записал имена
и адреса ближайших родственников. Да, все они живут в тысячах миль от меня.
Нет, в городе у меня никого из близких нет. Мне надо прийти к нему на
следующий день в это же время, и он отвезет меня в больницу.
Я вышла из больницы и минут пять простояла у подъезда, но ни Хинтон, ни
Кареглазая не появились. Не было смысла говорить доктору, что окончательное
решение о больнице примут Хинтон и Кареглазая. Они проспорили всю предыдущую
ночь, решая, как отремонтировать мою голову. Уже засыпая, я все еще слышала
их недовольные голоса.
Кареглазая предлагала заложить мне голову камнями, чтобы Операторы не
могли подключаться к моему мозгу. Хинтон возражал против камней.
- Чем тебе не нравятся камни? - возмущалась Кареглазая. - Толстый
слой камней - самое надежное дело. Под ним прорастет новая решетка и не
надо будет опасаться, что этому помешает какой-нибудь проныра Оператор.
- Вот об этом я и толкую, - огрызнулся Хинтон. - Мне нужно
наблюдать, как образуется новая решетка, чтобы убедиться, что она растет
правильно. Я против камней. Нужна доска с отверстием.
Лично я предпочла бы камни. Я знаю, что такое решетка. На языке
Операторов это устойчивые поведенческие навыки. Моя решетка была повреждена
и теперь должна была вырасти заново. Еще не хватало, чтобы этот чокнутый
Хинтон руководил восстановлением моих навыков.
Я взглянула на ручные часы. Обычно они подхватывали меня прямо на
выдохе. Вернувшись в гостиницу, я открыла дверь номера и прислушалась.
Тишина. Я вошла, села и стала ждать. Стемнело, пора было ложиться спать.
Проснувшись, я взглянула на часы и поняла, что они так и не появились.
Операторы никогда не давали мне поспать больше шести часов. Я проспала
пятнадцать.
На следующий день, войдя в кабинет доктора Доннера, я увидела на его
лице все то же тревожное выражение. Он ничего не знает, подумала я. Его
Оператор, вероятно, знает, но сам он еще в неведении.
- Они исчезли, - сообщила я. - Голоса. Они исчезли и не вернулись.
У доктора отвисла челюсть, но тут же рот растянулся в широкой улыбке.
Он вздохнул с облегчением и снова улыбнулся. Предложив мне сесть, он
попросил рассказать все поподробнее. Слушая мой рассказ, он радостно кивал
головой.
- Они вернутся? - спросила я.
Он посмотрел на меня настороженно-острым взглядом, словно подозревая,
что я хочу его о чем-то предупредить. Затем он решил, что пора брать
ситуацию в свои руки. До этого он только наблюдал за действиями Операторов.
Он выпрямился во весь свой рост, и в его облике появилась уверенность.
- Нет. Нет. Они не вернутся. И в больницу не надо ложиться. Никакой
шоковой терапии. Теперь с вами все будет в порядке. - Он бросил на меня еще
один острый взгляд, чтобы убедиться, что я чувствую его уверенность.
Вернувшись к столу, доктор пошелестел бумагами, всем своим видом показывая,
что теперь командовать парадом будет он.
- Никакой больницы, - твердо повторил он. Никаких камней, подумала я,
никаких камней.
- Займемся психоанализом, - произнес доктор Доннер. Значит, доска с
отверстием, подумала я, и поняла, что Хинтон настоял на своем.