"Амели Нотомб. Любовный саботаж (вариант перевода)" - читать интересную книгу автора

образов огромна и непобедима. Путешественник, приезжающий в Китай без
хорошей дозы иллюзий, не увидит здесь ничего, кроме кошмара.
У моей матери всегда был самый легкий в мире характер. В тот вечер,
когда мы прибыли в Пекин, его уродство поразило ее до слез. А ведь она
никогда не плачет.
Конечно, были еще Запретный город, Храм Неба, Ароматные горы, Великая
стена, могилы эпохи Мин.[2] Но это по воскресеньям.
В остальные дни недели были грязь, безнадежность, бетонированное
пространство, дипломатическое гетто и постоянный надзор - все те достижения,
в которых китайцы не знают себе равных.
Ни одна страна не ослепляет до такой степени. Люди, покидающие ее,
рассказывают лишь о ее великолепии. Сами того не желая, они забывают о
всепроникающем убожестве, которого не могли не заметить. Странное дело.
Китайская республика похожа на ловкую куртизанку, которой удается заставить
своих любовников забыть о ее бесчисленных физических недостатках, даже не
скрывая их, и привязать к себе своих возлюбленных еще крепче.

Двумя годами раньше мой отец воспринял свое назначение в Пекин с
торжественной серьезностью.
Я и подумать не могла о том, чтобы покинуть Сюкугаву, горы, дом и сад.
Отец объяснил, что гораздо важнее другое. По его словам, Китай -
страна, в которой не все благополучно.
- Там война? - с надеждой спросила я.
- Нет.
Я надула губы. Меня увозят из обожаемой Японии в страну, где даже нет
войны. Конечно, Китай - это звучит здорово. Что-то в этом есть. Но как же
Япония обойдется без меня? Куда смотрит министерство?
В 1972 году мы уезжаем. В доме неспокойно. Упаковывают моих плюшевых
медведей. Я слышу, как говорят, что Китай - коммунистическая страна. Надо
будет над этим поразмыслить. Но сейчас есть дела поважнее: дом пустеет,
исчезают заполнявшие его вещи. В один прекрасный день не остается совсем
ничего. Пора ехать.

Пекинский аэропорт: нет сомнений, это другая страна.
По неясным причинам наш багаж не прибыл вместе с нами. Нужно несколько
часов ждать в аэропорту. Сколько часов? Два, четыре, а может быть, двадцать?
Одна из прелестей Китая - его непредсказуемость.
Прекрасно. У меня есть время разобраться в ситуации. Я отправляюсь
инспектировать аэропорт. Меня не обманули: эта страна сильно отличается от
Японии. Не могу точно сказать, в чем разница. Здесь все некрасиво, но такой
некрасивости я еще никогда не видела. Наверное, есть какое-нибудь слово,
чтобы описать это уродство, но я его пока не знаю.
Мне интересно, что такое "коммунизм". Мне пять лет, и мое чувство
собственного достоинства слишком велико, чтобы спрашивать об этом у
взрослых. В конце концов, научилась же я говорить без посторонней помощи.
Если бы мне пришлось спрашивать о значении каждого слова, я бы до сих пор не
овладела речью. Я сама поняла, что "собака" означает собаку, а "злодей" -
злодея. Так зачем же мне нужен кто-то, чтобы понять еще одно слово?
Тем более что, скорее всего, в нем нет ничего сложного. Есть тут что-то
особенное, и я пытаюсь понять, что именно: все люди одеты одинаково, свет