"Андре Нортон. Грифон торжествует ("Колдовской мир")" - читать интересную книгу автора

жертвами? - Элис жестом показала на череп.
- Оно очень старое, гнездо это. И, кроме того, тот, кто некогда в нем
жил, давно уже его покинул, - Джервон наконец сделал окончательный вывод.
Я обхватила ладонями кристалл. Теперь от него исходил жар, я вскрикнула
от боли, выпустив шар из рук, и он, оброненный, закачался на цепочке. На
мгновение я замерла, но он продолжал размеренные движения маятника. Несмотря
на отвращение и, признаюсь, растущий страх, я тоже соскочила с лошади и без
особого желания приблизилась к этой груде останков, где покоился череп с
пустыми глазницами... влекомая случаем или по чьему-то плану.
А затем...
Это выглядело так, словно в темных пустых глазницах черепа (не могу
поклясться, что даже здесь не стала жертвой иллюзии) в ответ зажегся свет. Я
подняла дрожащую руку, еле удержавшись от панического крика, даже голос
отказал мне.
Кристалл теперь поднялся до уровня груди, вытянувшись на полную длину
цепи, словно стремясь к свободе. Я же говорила, что он будет меня вести, и
сейчас шар тянул меня к этим древним разрушенным временем костям.
Неспособная справиться с грифоном, я упала на колени, вытянув перед
собой руки, хотя и не хотела совершать каких-либо движений. Я не хотела даже
касаться этой иссушенной и побелевшей от времени кости... не хотела! Теперь
кристалл стал шаром искрящегося света, на него трудно было смотреть. А потом
в ушах, или, может быть, в голове, раздались какие-то слабые звуки, как бы
унылое церковное песнопение где-то вдали. Мне хотелось зажать уши руками и
бежать без оглядки куда глаза глядят подальше от этого черепа...
От черепа ли?.. Нет! Воздух взвихрился над этой желтоватой костью, как
бы обретая материальность и принимая тонкие черты лица: острый нос,
напоминающий птичий клюв, маленький подбородок, скошенные глаза... Нет, это
не было лицом человека!
В светящихся глазах горела настоятельная просьба и требование, чтобы я
что-то сделала, но что именно, я не могла понять. Какая-то вещь была
утеряна, и теперь ее нужно было найти. Существовала опасность, к которой
нужно было подготовиться... существовала...
Внезапно призрачное видение лица исчезло. Эта кость воссоздала себя,
поразилась я. А затем рассыпалась в горсть пепла.
- Что вам от меня надо? - закричала я. - Чего вы хотите?
Церковное песнопение далекого - во времени или в пространстве? -
ритуала прекратилось, и это ужасное требование тоже исчезло. Шар с грифоном
перестал светиться, упал и снова покоился рядом с моим сердцем. От черепа же
ничего не осталось.
- Ему нужно... - я запнулась, оборачиваясь к своим спутникам, но найти
подходящего объяснения толком не могла.
Лицо Джервона было непроницаемым. Элис уставилась в просвет между
скалами за мной, откуда возник этот череп и все остальное.
- Там что-то было! - меня неотступно преследовало то видение, но вот
видели ли они то же, что и я?
- Хорошо это или плохо, но любой умирающий выполняет какую-то задачу,
возложенную на него, - медленно начала Элис, - и цепляется за тень
призрачной жизни, не желая отправляться по новым дорогам, пока эта задача не
будет выполнена. Я думаю, что мы столкнулись здесь с подобным призраком. И
теперь его нет - хорошо это или плохо.