"Андре Нортон. Грифон торжествует ("Колдовской мир")" - читать интересную книгу авторатошнотворный запах разложения - запах смерти! Земля была беспорядочно
раскидана, и груда камней скрывала узкую яму. - Животное бы не стали хоронить, - Элис изучала эти камни. - Но для человека места здесь недостаточно. К моему облегчению, она оказалась права, в такой могилке можно было бы захоронить только ребенка. Но ребенок... Керован не мог поднять руку на ребенка! Элис прикрыла глаза, покачнулась, и Джервон тут же оказался рядом с ней, с вытянутой рукой, чтобы поддержать ее. Тело Элис вздрогнуло прежде, чем она снова посмотрела на нас. - Не нашей крови... оно не нашей крови. Что-то чуждое - хотя, может, для этой земли и нет. Но чем бы оно ни являлось, оно служило Тьме! Я непроизвольно отпрянула назад. Тьма... Это означало злое Могущество и всех тех, кто ему служит. Не подвергся ли Керован еще раз нападению подобной силы, вызвав ее своим появлением здесь? - Оставим это! - резким тоном приказал Джервон. - Не нужно бояться мертвых. Тревожиться нет причин. Мы не должны вмешиваться, - впервые за все время в разговоре он проявил такую властность. Элис повернулась. - Ты прав, Оно и в самом деле мертвое... и, как мне кажется, уже много дней. - Значит, Керован... - я споткнулась об один из откатившихся камней. Его не нужно обвинять в этой смерти, хотя, возможно, он-то и похоронил этот труп. Я пыталась заставить себя поверить в эту мысль и надеялась, что он снова не стоит - в одиночестве - перед зловещей опасностью сил Тьмы. предзнаменования. Мы расположились сколько могли дальше от этого захоронения, позволив лошадям, которые не выказывали никакого отвращения, пощипать травку в это самое жаркое время дня. А когда солнце начало склоняться к западу, мы продолжили свой путь. И именно когда мы взобрались на дальний склон этой зловещей расщелины, мои ожидания были вознаграждены: грифон наконец-то вспыхнул сиянием - более ослепительным, чем отражение солнца. На мой крик Элис и Джервон натянули поводья, в то время как я заерзала в седле, все свое внимание обратив на шар, пока мне не показалось, что я поняла, в каком направлении его сияние ярче всего. Мои спутники охотно позволили мне направлять их, а я послала Бьюрал в галоп в сторону, где на усыпанной песком земле круто вздымались вверх остроконечные камни, расположенные по кругу. Рядом была свалена в кучу иссохшая масса, по всей видимости, выброшенная из сердцевины этой груды камней. Рассыпавшееся в труху дерево перемешалось с остатками давно увядшей растительности. А поверх всей этой сгнившей кучи скалился в ухмылке череп, и мне показалось, что я вижу в этой разложившейся массе и другие осколки хрупких костей. - Кто-то устраивал здесь стоянку, - Джервон соскочил с седла и, подойдя поближе, чтобы посмотреть, что находится за скалами, слегка ковырнул кончиком сапога эту темную груду. - Возможно, некогда это было гнездо, спрятанное за теми камнями. - Гнездо существа столь больших размеров, чтобы охотиться за такими вот |
|
|