"Андре Нортон. Грифон торжествует ("Колдовской мир")" - читать интересную книгу автора

ясно, что рано или поздно Имгри должен был попытаться сделать это, - он
глядел на чашу, которую Элис вновь заворачивала в ткань, выплеснув остатки
жидкости в костер, где сверкающее пламя тут же взметнулось вверх.
- Попытаться сделать что, Лорд Джервон? - интуитивно я удостоила его
знатным титулом.
- Имгри, - пояснил он, одной рукой поглаживая подбородок, где на старом
шраме были заметны швы, - всегда составляет планы - довольно рискованные, -
которые надлежит выполнять другим. Мне кажется, теперь он задумал
встретиться с кем-то в Пустыне - причем не с преступниками, бежавшими от
руки закона, и не с отбросами общества, - кому хотел бы, вероятнее всего,
предложить союз.
Гнев вспыхнул во мне.
- Используя моего Лорда, - взорвалась я, - поскольку он смешанной крови
и, возможно, именно поэтому кое-кто из тех, кто живет и бродит по тем
землям, может воспылать к нему родственными чувствами? Он весьма
бесцеремонно пользуется людьми, этот лорд Имгри.
- Потому-то он так и поступает, - ответил Джервон, - что, возможно, в
конце концов именно он и принесет мир на эту землю. Его не любят, но ему
подчиняются, и таким образом люди присоединяются друг к другу, а иначе им
никогда не удержаться вместе, как бы настоятельна не была нужда в этом.
- Но Пустыня... - достоинства лорда Имгри как вождя ничего для меня не
значили. - Керован бывал там... Он едва остался жив, когда вступил в
сражение с одной из Сил. И он больше не пойдет на это, - моя рука обхватила
грифона. - У него нет ни должной подготовки, ни оружия против того, что там
скрывается. Вечные муки тебе, лорд Имгри! Как жаль, что я не ястреб, чтобы
разорвать лицо этого хладнокровного и хитрого лорда.
- Твой лорд, должно быть, сам выбрал этот путь. Имгри не мог заставить
насильно отправиться его туда, - в руках Элис все еще была чаша, теперь
тщательно завернутая в ткань. - В нем есть то, - она говорила так, будто
Керован находился перед нею, либо она в самом деле хорошо знала его, - что
нельзя сломать, если только он сам не пожелает этого. Он, - она медленно
покачала головой, - он не похож на моих знакомых. Человек двойственной
природы, и каждая из них не подпускает его к себе, чтобы не привести к
уничтожению. В нем таится Могущество, но он не хочет его. Может, он потому и
скачет сейчас по этой дороге, что ищет покоя и смерти.
Откуда Элис могла так хорошо знать его? Если только в ней нет той
способности, которую Мудрые Женщины называют Истинным Видением.
- Нет! - я вскочила на ноги, оглядываясь, словно ища какое-нибудь
оружие, чтобы уничтожить ее слова. Я сражалась со своим страхом, когда
произнесла: - Если он в Пустыне, что ж, тогда и моя дорога ведет туда!
- Пустыня... - Джервон обратился ко мне как к нетерпеливому ребенку, -
огромная страна. А у тебя нет проводника...
- Нет, есть! - я не знала, откуда пришла эта убежденность, когда крепко
сжала рукой грифона. - Вот он. И я узнаю, как пользоваться им!
- Может быть, может быть, - медленно произнесла Элис. - Но есть ли в
тебе семена Могущества? - она поднялась и начала изучать мое лицо. - Нет, ты
не знаешь что можешь сделать... пока не знаешь... Однако вот путь, которому
тебе нужно следовать... - Элис жестом остановила Джервона, когда тот хотел
было что-то сказать. - Хорошо это или плохо, но она уже выбрала. И остается
только... - теперь Элис смотрела на Джервона. - Пустыня и человек, которого,