"Андре Нортон. Грифон торжествует ("Колдовской мир")" - читать интересную книгу автораясно, что рано или поздно Имгри должен был попытаться сделать это, - он
глядел на чашу, которую Элис вновь заворачивала в ткань, выплеснув остатки жидкости в костер, где сверкающее пламя тут же взметнулось вверх. - Попытаться сделать что, Лорд Джервон? - интуитивно я удостоила его знатным титулом. - Имгри, - пояснил он, одной рукой поглаживая подбородок, где на старом шраме были заметны швы, - всегда составляет планы - довольно рискованные, - которые надлежит выполнять другим. Мне кажется, теперь он задумал встретиться с кем-то в Пустыне - причем не с преступниками, бежавшими от руки закона, и не с отбросами общества, - кому хотел бы, вероятнее всего, предложить союз. Гнев вспыхнул во мне. - Используя моего Лорда, - взорвалась я, - поскольку он смешанной крови и, возможно, именно поэтому кое-кто из тех, кто живет и бродит по тем землям, может воспылать к нему родственными чувствами? Он весьма бесцеремонно пользуется людьми, этот лорд Имгри. - Потому-то он так и поступает, - ответил Джервон, - что, возможно, в конце концов именно он и принесет мир на эту землю. Его не любят, но ему подчиняются, и таким образом люди присоединяются друг к другу, а иначе им никогда не удержаться вместе, как бы настоятельна не была нужда в этом. - Но Пустыня... - достоинства лорда Имгри как вождя ничего для меня не значили. - Керован бывал там... Он едва остался жив, когда вступил в сражение с одной из Сил. И он больше не пойдет на это, - моя рука обхватила грифона. - У него нет ни должной подготовки, ни оружия против того, что там скрывается. Вечные муки тебе, лорд Имгри! Как жаль, что я не ястреб, чтобы - Твой лорд, должно быть, сам выбрал этот путь. Имгри не мог заставить насильно отправиться его туда, - в руках Элис все еще была чаша, теперь тщательно завернутая в ткань. - В нем есть то, - она говорила так, будто Керован находился перед нею, либо она в самом деле хорошо знала его, - что нельзя сломать, если только он сам не пожелает этого. Он, - она медленно покачала головой, - он не похож на моих знакомых. Человек двойственной природы, и каждая из них не подпускает его к себе, чтобы не привести к уничтожению. В нем таится Могущество, но он не хочет его. Может, он потому и скачет сейчас по этой дороге, что ищет покоя и смерти. Откуда Элис могла так хорошо знать его? Если только в ней нет той способности, которую Мудрые Женщины называют Истинным Видением. - Нет! - я вскочила на ноги, оглядываясь, словно ища какое-нибудь оружие, чтобы уничтожить ее слова. Я сражалась со своим страхом, когда произнесла: - Если он в Пустыне, что ж, тогда и моя дорога ведет туда! - Пустыня... - Джервон обратился ко мне как к нетерпеливому ребенку, - огромная страна. А у тебя нет проводника... - Нет, есть! - я не знала, откуда пришла эта убежденность, когда крепко сжала рукой грифона. - Вот он. И я узнаю, как пользоваться им! - Может быть, может быть, - медленно произнесла Элис. - Но есть ли в тебе семена Могущества? - она поднялась и начала изучать мое лицо. - Нет, ты не знаешь что можешь сделать... пока не знаешь... Однако вот путь, которому тебе нужно следовать... - Элис жестом остановила Джервона, когда тот хотел было что-то сказать. - Хорошо это или плохо, но она уже выбрала. И остается только... - теперь Элис смотрела на Джервона. - Пустыня и человек, которого, |
|
|