"Андре Нортон. Магия лавандовой зелени ("Магические книги" #5)" - читать интересную книгу автора

немного.
Большой дом сгорел перед смертью мисс Элвери. Она немного тронулась и
бродила по ночам. Электричество никогда не проводила, так что приходилось ей
брать лампу или свечу. Ну вот и упала, а Лют ее вынес. Но лампа разбилась, и
весь дом - а ему было двести лет - сразу превратился в дым. Тогда снова
заговорили о проклятье Димсдейлов. Мисс Элвери получила тяжелые ожоги и
умерла спустя четыре месяца, а дом так и пропал. Она была последней из
Димсдейлов, насколько могли установить адвокаты. Только где-то в Калифорнии
или в каком-то таком месте нашелся дальний родственник.
Продать землю не могли, потому что не были правильно оформлены
документы, а городу земля не была нужна. Так и началась свалка..
- А что за проклятие? - вмешался Крокетт, как только миссис Пигот
остановилась, чтобы перевести дыхание.
- Проклятие ведьмы, сынок, и наложено оно было на Димсдейлов почти
столько же лет назад, сколько стоял старый дом. История такая древняя, что
никто тебе о ней не расскажет. Может, только мисс Сара из библиотеки. У нее
хобби - история города. Может, она что-то и узнала. У нас тут были ведьмы.
Конечно, их не вешали, как в Салеме. Но была ведьма, которая поссорилась с
Димсдейлами и наложила на них проклятие. Говорят, семью преследовали всякие
неудачи Так бывает с некоторыми семьями. Но сейчас все они умерли, как и
этот их дом. А Лют - он хороший человек. Его Мерси - хорошая женщина. Их не
тревожит то, что кончилось задолго до того, как все мы родились.
- Ведьма - с имбирным домиком? - Джуди посмотрела на маленький кусочек,
который еще оставался у нее в руке, как будто его отломили от такого
ужасного жилища: такая картинка была в ее любимой книге сказок.
- Это всего лишь выдумка, - быстро сказала Холли, чтобы показать, что
хорошо знает: ведьм и колдунов не бывает. - Люди верили в такое давно,
сейчас не верят.
Миссис Пигот снова кивнула.
- Это правда - просто болтают. Могли невзлюбить какую-нибудь одинокую
женщину, у которой есть только кот, с которым она может поговорить. Называли
ее ведьмой и причиняли всякие неприятности. Но не волнуйся, милая, никаких
ведьм в Димсдейле нет, там много интересного, и вам понравится..
И словно ее последние слова прозвучали сигналом, отворилась дверь
магазина. Ветер и дождь ворвались с неожиданной силой, и вместе с ними вошел
маленький человек в мокром плаще и сапогах, точно таких, как стояли напротив
него, на полке магазина.
На человеке была большая желтая шляпа - Холли видела такие у рыбаков,
шляпа была подвязана под подбородком куском ткани, как будто для того, чтобы
ее не унесло ветром. Человек долго возился с этой тканью, пока не развязал,
снял шляпу, и тогда стало видно его лицо.
- Папа Уэйд! - Мама встала и пошла ему навстречу. Их отец был рослым и
большим, а дедушка не выше
мамы. Он улыбался, демонстрируя отсутствие некоторой части зубов, но
голос его прозвучал очень гулко:
- Перл, ты так же хороша, как твое имя. У Мерси на стене твоя карточка,
но ты вдвое красивей!
Он как будто удивился, когда мама поцеловала его в щеку. Потом обхватил
руками за плечи и полуобнял, словно боялся прижать покрепче.
- А вы, молодежь. - Он повернулся к детям, не выпуская маму, как будто