"Андре Нортон. Магия Драконов ("Магические книги" #3)" - читать интересную книгу автора

Настало время, когда мы должны отправиться в лес к угольщикам, чтобы
возобновить наши запасы. Мимир позволил нам бросить жребий, чтобы решить,
кто совершит это путешествие. Нужно отправляться, пока мы еще можем это
сделать.
И вот они все побросали камешки в чашу; один из камней был помечен
знаком Одина. Чашу доверили держать Вульфу поваренку. Только Сиг видел, как
Велиант говорил отдельно с Вульфом, после чего тот казался взволнованным.
Сиг внимательно следил за тем, как каждый тянул из чаши свой жребий, и ему
показалось, что когда настала пора Сигурду закрыть глаза и протянуть руку за
камнем, Вульф чуть повернулся и слегка наклонил чашу. Однако мальчик не был
в этом уверен.
Во всяком случае именно Сигурд, вытащил помеченный камень. И хотя
остальные рассмеялись и стали говорить об удаче, Сиг был уверен, что
некоторые из них кивали друг дружке и как-то странно улыбались. И это еще
больше убедило Сигурда, что они с умыслом устроили ему такое замечательное
путешествие.
Сиг, испытывая тревогу, подкрался поближе к старшим, подслушал
разговоры, многое узнал и испугался за Сигурда. Но под конец его нога
неловко подвернулась, и под ним треснула ветка. После чего его крепко
схватили за плечи.
- Ах ты мерзавец! - Велиант злобно ухмыльнулся прямо ему в лицо. - Ну,
как, братишка, разве не так должно быть - верный пес всегда кончает свой
путь на могиле хозяина? И поскольку сын короля отправится в путь без коня
или настоящей гончей, ты составишь ему компанию и за того, и за другого!
Дайте-ка ему по голове!
Это были последние слова, которые услышал Сиг: голова его разорвалась
от адской боли, а потом - одна лишь темнота, темнота, которую не нарушали
даже сновидения. Затем снова пришла боль, и Сиг попытался позвать на помощь,
шевельнуться, но лишь обнаружил, что не в состоянии этого сделать.
А потом ему на лицо плеснули водой, и только тогда он смог рассмотреть
окружающее. И еще не утихла боль от движения, как он знал, что лежит на
постели из мешков из-под древесного угля, а под щекой - крупный песок. Он
увидел костер, и рядом - Сигурда. Мальчик попытался позвать, однако из горла
вырвался лишь слабый шепот. Тем не менее Сигурд быстро повернулся и подошел
к нему. С собой он принес рог для питья, а в нем жидкость, настоянную из
трав, которую глоток за глотком влил ослабевшему Сигу в рот.
Вот так Сиг узнал, что они уже далеко в лесу и что Сигурд только через
половину дня пути обнаружил Сига с кровоточащей головой в одном из мешков,
которые были нагружены на спину осла с поклажей. Сиг поспешил предупредить
сына короля о грозящей опасности: он не сомневается, что Велиант думает,
будто они направились навстречу своей смерти.
- Будь уверен: мы вернемся, - ответил Сигурд. - Вот тогда мы и
разберемся с Велиантом и с тем, что сделали с тобой. Какая бы опасность ни
ждала нас впереди, подобное путешествие уже не раз совершали во благо
кузницы Мимира?
- Но всегда до этого, мастер, - заметил Сиг, - отряд возглавлял сам
Мимир, а не кто-то из его людей. А об этом лесе рассказывают ужасные
истории, как и о том, кто живет здесь.
Сигурд улыбнулся, сунул руку в кучу мешков и вытащил оттуда сверток,
завернутый в засалившуюся шкуру. Ножом для разделывания мяса он надрезал