"Андрэ Нортон. Предания Колдовского мира ("Колдовской мир" Секреты Колдовского мира)" - читать интересную книгу автора Пора! Собрав все силы, используя все резервы, Дайрин нанесла прямой
мысленный удар по ткачихе. Причудливая фигура дернулась, испустила крик, в котором не было ничего человеческого. Застыла на мгновение. Потом уродливое кошмарное тело упало и скрылось из вида. Дайрин почувствовала, что больше ничего не давит на мозг. Напротив, она уловила панику и страх, уничтоживший всю силу ткачихи. - Они... они уходят! - крикнул Ротар. - Наверное, на время. - Дайрин по-прежнему испытывала по отношению к этим существам у станков почтительное опасение. Они не считали ее достойным противником и потому не использовали всю свою мощь. И теперь, когда ткачихи потрясены, сбиты с толку, они с Ротаром выиграли время. Молодой человек рядом с ней неловко сбрасывал нити. Они скользили по шелковым покровам. Дайрин последовала его примеру. Она заморгала. Теперь, когда не нужно было пристально смотреть на ткачиху, Дайрин обнаружила, что все расплывается перед глазами. С большим трудом она могла сосредоточить взгляд на предмете, чтобы четко увидеть его. Этому ей еще предстоит учиться, как раньше она училась видеть пальцами. Хотя Ротар и морщился, используя левую руку, он сумел, цепляясь за корни, вылезти из ямы. Потом расстегнул пояс и опустил его вниз. Выбравшись из земляной тюрьмы, Дайрин долго стояла, оглядываясь. Она не видела их в тени деревьев, но они там: и ткачихи, и пауки. Она все время чувствовала их потрясение; вся целеустремленность и сила этих существ зависела от одной, той, которую Дайрин победила. Все они одного рода: и люди-пауки, и просто пауки. Все подчинялись воле Великой, ее мысли контролировали их, они были ее орудиями, продолжениями ее будет длиться эта передышка? Дайрин смутно увидела впереди яркое пятно, в темноте зловещего леса сверкнул солнечный свет. - Пойдем. - Ротар крепко схватил ее за руку. - Берег там! Девушка позволила ему увести себя подальше от потерявших предводительницу пауков. - Сигнальный огонь! - говорил Ротар. - Я зажгу его, и капитан сразу приведет корабль. - Почему ты пришел с корабля один? - неожиданно спросила Дайрин, когда они вышли из леса на ярко освещенный солнцем береговой песок. От этого света так заболели глаза, что ей пришлось прикрыть их рукой. Глядя в щели между пальцами, Дайрин увидела, как Ротар пожал плечами. - Какая разница, как умрет человек, который уже мертв? Была возможность добраться до тебя. Капитан этого сделать не мог: после ворожбы он еще слишком слаб, хотя очень сердится из-за этого. А больше никому доверять он не мог... - Кроме тебя. Ты говоришь о себе как об уже мертвом, но ты ведь не мертв. Я была слепа - а теперь вижу. Мне кажется, Устурт обоим нам дал нечто такое, от чего мы легко не откажемся. Его мрачное лицо, с темными и старыми глазами, неожиданно посветлело, он улыбнулся. - Госпожа, правду говорили о твоей силе. Ты из тех, кто может заставить человека поверить во что угодно, даже в себя самого. А вот и наш сигнал. Ротар указал на груду плавника. Потом, оставив девушку, он по |
|
|