"Андрэ Нортон. Сказания Колдовского мира ("Колдовской мир" Высший Халлак #3)" - читать интересную книгу автора

расстаться, все былые силы свои в Высшем Халлаке использовать она не могла.
Только раз, ради детей, осмелилась она призвать то, к чему обращалась раньше
свободно. И дорого заплатила за это - своей жизнью.
- Она бросила руны, - поведала мне Ауфрика, - вот на этом столе,
однажды, когда твой отец был далеко. И прочла в них, что дни ее сочтены.
Сказала она тогда, что не может оставить своего господина без того, о ком он
так мечтал... без сына, который примет из рук его щит и меч. По природе
своей такие, как она, детей имеют редко. Ведь надев мантию, протянув руку за
жезлом власти, отказываются они от женской сути. Чтобы зачать ребенка,
должны они отречься от обетов, а это ужасно. Но она пошла на это ради своего
лорда.

- Да, у него есть Элин, - кивнула я. Тогда мой брат действительно был с
отцом, на берегу зимнего моря, они готовили лодки к весеннему выходу на
ловлю. - Но ведь есть еще и я...
- Да. - Ауфрика усердно толкла сухие травы в горшке на коленях. - Она
отправилась в место власти испросить себе сына, но молила и о дочери. Я
думаю, она хотела, чтобы кто-нибудь заменил ее здесь. Ты рождена колдуньей,
Элис, и хотя понемногу я могу научить тебя, нет у меня знаний твоей
матери, - но все, что я знаю, будет твоим.
И странное же воспитание я получила. Если Ауфрика видела во мне дочь
моей матери, которую следует пичкать древними знаниями, то отец видел во мне
второго сына. Я носила не юбки, как все деревенские девчонки, а штаны и
тунику, как мой брат. Так пожелал отец, ему всегда было не по себе, если я
появлялась перед ним одетой иначе.
Это было, думала Ауфрика, потому, что чем старше, выше и женственней я
становилась, тем больше напоминала ему мать и печалила его. Поэтому я
старалась быть как Элин, и отец был мною доволен.
Но не только по внешности хотел отец видеть во мне сына. С ранних лет
учил он нас, детей, владеть оружием, и Элина, и меня. Сперва мы фехтовали
игрушечными мечами, вырезанными из плавника. Но когда стали старше, выковал
он для нас два меча-близнеца. И познала я искусство боя, как знает всякий
воин Долины.
Однако согласился он с Ауфрикой в том, чтобы проводила я время и с ней.
Вместе искали мы травы в горах, показала она мне заповедные места Древних и
поведала о ритуалах и церемониях, которые следует совершать, следя за луной.
Увидела я украшенные звездами стены вокруг места, где ворожила мать моя при
луне, но вступить туда не дерзала, хотя приносили мы травы и от этих стен.
Много раз видала я и ту чашу, что наворожила мать моя себе на погибель.
Ауфрика хранила ее вместе с дорогими ей вещами и никогда не прикасалась к
ней голыми руками, а брала через иссиня-зеленый лоскут материи, которую так
ценила. Серебряной по цвету была эта чаша, но радугой переливалась
поверхность, когда поворачивали ее на свету.
- Серебро дракона... - сказала Ауфрика. - Это серебряная чешуя дракона.
Слыхала я о нем лишь в старых легендах, а вот видеть - не доводилось, пока
по мольбе госпожи не сотворилась в драконьем огне эта чаша прямо передо
мною. Большую Силу дает эта чаша, храни ее крепко.
- Ты говоришь так, словно она моя, - дивилась я чаше, ведь красоты была
она несравненной и подобной могла я уже никогда не увидеть.
- Твоя она и будет, когда придет время и нужда приспеет. Твоя она и