"Андрэ Нортон. Принц приказывает" - читать интересную книгу автора

Урдлеман, адъютант вашего королевского высочества, - под конец поклонился
бледный молодой человек. Майкл Карл бегло подумал, у всех ли морванийцев
волосы цвета молочных тянучек.
Майкл Карл встал. Он с замешательством вспомнил о королевском "мы". А
принцы тоже так говорит? Юноша решил, что нет.
- Благодарю вас, джентльмены, за помощь. Надеюсь, наше путешествие
пройдет приятно, - похоже, он сказал то, что нужно. Никто не встревожился.
- Ваше королевское высочество желает переодеться? Мы выезжаем в час, -
напомнил генерал Обердамн, взглянув на бриджи для верховой езды и
коричневую рубашку Майкла Карла.
Юноша понял, что его вежливо выпроваживают. Конечно, генерал привык к
дисциплине, думал Майкл Карл, поднимаясь по лестнице, но его можно
перехитрить. Легко будет справиться и с адъютантом. Неизвестной величиной
оставалась только мумия в черном.
Ступенька за ним скрипнула, и Майкл Карл оглянулся. По его пятам шел
барон фон Урдлеман. Так юноша впервые понял, каково жить золотым рыбкам;
именно так предстояло ему прожить весь следующий месяц.
Майкл Карл переоделся и со вздохом сожаления повесил в шкаф бриджи.
Ну, все-таки у него бывало и неплохое время. Герцогиня раз или два
позабавила его. Например, в тот день, когда, незванная, присоединилась к
охоте на лису прошлой осенью.
Барон молча стоял у двери. Майкл Карл отказался от его помощи как
лакея. Он не предвидел появления мундиров, которые потребуют помощи и лакея
и адъютанта, чтобы правильно упаковаться в золото и кружева.
Саквояж ждал его у двери; комната уже потеряла все следы его
пребывания. Нет, осталась ещё одна вещь. Майкл Карл надел шинель с большими
карманами и сунул в один из них своего любимого Киплинга.
Осмотревшись в последний раз, он вышел в коридор и на лестницу. Барон,
как всегда, пристроился в двух шагах за ним. Генерал и граф с трудом
надевали пальто и как будто о чем-то спорили с полковником.
- Друг мой, говорю вам ещё раз: никаких приказов о том, чтобы вы
отправились с нами, не поступило. А без приказа вы не можете выехать.
Майкл Карл почувствовал, что это заявление вызывает у него радостное
оживление. Без полковника путешествие начинало казаться почти
привлекательным.
Поэтому, погрузившись в машину, Майкл Карл испытывал немалое
удовлетворение, покидая знакомое до последнего камешка поместье.
Единственное, о чем пожалел юноша, так это о том, что пришлось оставить
Герцогиню. Он пообещал себе, что, как только освободится, вернется сюда и
заберет её.
Когда они огибали по склону холм, водитель, вообще чрезвычайно
осторожный (по-видимому, из-за драгоценного груза, подумал Майкл Карл), ещё
более замедлил ход машины. Небольшая группа мальчишек в костюмах цвета хаки
размахивала красными и белыми флажками. Учатся подавать сигналы, решил
юноша. Ему хотелось выйти и удивить руководителя скаутов своими новостями,
но машина прошла мимо.
- Эти бойскауты, они повсюду, - заметил генерал.
- Ваше королевское высочество являетесь главнокомандующим бойскаутов
Морвании, - попутно сообщил юноше адъютант и был вознагражден хмурым
взглядом генерала, который собирался сказать то же самое.