"Андрэ Нортон. Принц приказывает" - читать интересную книгу автора

- Совершенно верно, совершенно верно, - пророкотал толстяк. - Теперь
можете информировать его королевское высочество.
Полковник повернулся к Майклу Карлу и заговорил монотонным голосом
лектора:
- Отец вашего королевского высочества был вторым сыном его величества
короля Карла Морванского. Будучи в изгнании в Америке, он вступил в брак,
который его величество крайне рассердил. Вскоре после рождения вашего
королевского высочества принц Эрик вместе со своей супругой погиб в
несчастном случае. Его величество приказал, чтобы вы получили воспитание,
соответствующее вашему званию, но что вы не должны возвращаться в Морванию
без призыва.
Всю жизнь Майкла Карла учили, что джентльмен никогда не должен
проявлять свои чувства. Но сейчас он не мог сдержать удивления. Он, Майкл
Карл, - принц и внук короля. Он словно оказался в кошмаре, в котором все
наизнанку.
- Год назад, - продолжал полковник, - во время посещения города
Иннесбурга его величество был убит. В соответствии с законом собрался Совет
Дворянства и принял на себя на год правление государством. К несчастью,
принц-наследник погиб в горах ещё до конца года регентства, и, таким
образом, трон переходит к вам, ваше королевское высочество.
Он замолчал. Все смотрели на Майкла Карла. Очевидно, он должен был
что-то ответить. А что, если сказать им правду? Он, Майкл Карл, совсем не
хочет королевских почестей. Жизнь принца ему не нравится: ведь, по словам
полковника, он и так жил как принц. Ему требовалась только свобода.
Он перевел дыхание.
- Ничего не выйдет, - отчетливо сказал Майкл Карл.
Все смотрели на него, словно не слышали.
- Могу... могу ли я спросить, что имел в виду его королевское
высочество, делая такое необычное заявление? - спросил наконец толстяк.
- То, что сказал. Я в ваши игры не играю. Поищите другого короля для
своей страны. Я американский гражданин (это утверждение основывалось на
том, что он когда-то читал и сейчас вспомнил) и остаюсь в Америке.
Пораженное молчание нарушил полковник.
- С лицами уровня вашего королевского высочества вопрос о гражданстве
не возникает. Ваше королевское высочество отплывает завтра.
Его королевское высочество настолько забылся, что заявил в ответ:
- Да неужели? И как же вы хотите вывезти меня из страны, если я этого
не пожелаю?
- Существуют способы, - прорычал полковник.
Майкл Карл вздрогнул. Он кое-что знал о "способах" полковника.
Возможно, лучше будет сейчас уступить и начать действовать позже, когда за
ним перестанут следить. Он понятия не имел, что такое Морвания; вроде бы,
это где-то на Балканах, очень далеко отсюда. Если он не сумеет сбежать до
того, как они туда доберутся, что ж, он заслуживает быть принцем.
- Возможно, - вежливо предложил толстяк, - нас следует представить его
королевскому высочеству.
Полковник снова ожил.
- Генерал Обердамн, - толстяк щелкнул каблуками и поклонился. Майкл
Карл сразу усомнился в боевых качествах армии, которой командует генерал. -
Граф Кафнер, - мумия в черном со скрипом поклонилась. - И барон фон