"Андрэ Нортон. Принц приказывает" - читать интересную книгу автора - Совершенно верно, совершенно верно, - пророкотал толстяк. - Теперь
можете информировать его королевское высочество. Полковник повернулся к Майклу Карлу и заговорил монотонным голосом лектора: - Отец вашего королевского высочества был вторым сыном его величества короля Карла Морванского. Будучи в изгнании в Америке, он вступил в брак, который его величество крайне рассердил. Вскоре после рождения вашего королевского высочества принц Эрик вместе со своей супругой погиб в несчастном случае. Его величество приказал, чтобы вы получили воспитание, соответствующее вашему званию, но что вы не должны возвращаться в Морванию без призыва. Всю жизнь Майкла Карла учили, что джентльмен никогда не должен проявлять свои чувства. Но сейчас он не мог сдержать удивления. Он, Майкл Карл, - принц и внук короля. Он словно оказался в кошмаре, в котором все наизнанку. - Год назад, - продолжал полковник, - во время посещения города Иннесбурга его величество был убит. В соответствии с законом собрался Совет Дворянства и принял на себя на год правление государством. К несчастью, принц-наследник погиб в горах ещё до конца года регентства, и, таким образом, трон переходит к вам, ваше королевское высочество. Он замолчал. Все смотрели на Майкла Карла. Очевидно, он должен был что-то ответить. А что, если сказать им правду? Он, Майкл Карл, совсем не хочет королевских почестей. Жизнь принца ему не нравится: ведь, по словам полковника, он и так жил как принц. Ему требовалась только свобода. Он перевел дыхание. Все смотрели на него, словно не слышали. - Могу... могу ли я спросить, что имел в виду его королевское высочество, делая такое необычное заявление? - спросил наконец толстяк. - То, что сказал. Я в ваши игры не играю. Поищите другого короля для своей страны. Я американский гражданин (это утверждение основывалось на том, что он когда-то читал и сейчас вспомнил) и остаюсь в Америке. Пораженное молчание нарушил полковник. - С лицами уровня вашего королевского высочества вопрос о гражданстве не возникает. Ваше королевское высочество отплывает завтра. Его королевское высочество настолько забылся, что заявил в ответ: - Да неужели? И как же вы хотите вывезти меня из страны, если я этого не пожелаю? - Существуют способы, - прорычал полковник. Майкл Карл вздрогнул. Он кое-что знал о "способах" полковника. Возможно, лучше будет сейчас уступить и начать действовать позже, когда за ним перестанут следить. Он понятия не имел, что такое Морвания; вроде бы, это где-то на Балканах, очень далеко отсюда. Если он не сумеет сбежать до того, как они туда доберутся, что ж, он заслуживает быть принцем. - Возможно, - вежливо предложил толстяк, - нас следует представить его королевскому высочеству. Полковник снова ожил. - Генерал Обердамн, - толстяк щелкнул каблуками и поклонился. Майкл Карл сразу усомнился в боевых качествах армии, которой командует генерал. - Граф Кафнер, - мумия в черном со скрипом поклонилась. - И барон фон |
|
|