"Андрэ Нортон. Принц приказывает" - читать интересную книгу автора

важным предметом в образовании Майкла Карла. Но теперь Киплинг превратился
в весьма реальную личность; он писал великолепные стихи о солдатах.
Майкл Карл свернулся на койке способом, который, как он знал, не
понравился бы полковнику, и открыл книгу на стихотворении "Дорога на
Мандалай". Он заучивал его наизусть. Пусть полковник думает, что он читает
"Полевую фортификацию" или ещё какую-нибудь подобную ерунду.
Не впервые проводил он часы, читая запрещенную литературу. Эванс
тайком приносил ему журналы, газеты и книги, которые, по мнению полковника,
были пустой тратой времени. То, что Майкл Карл узнал об Америке за
пределами поместья, - а узнал он немало - все это было почерпнуто из
чтения.
Уже начинало темнеть, когда в дверь постучали. Майкл Карл быстро и
виновато пересек комнату и сунул книгу в тайник.
- Кто там? - спросил он.
- Полковник просит вас спуститься в библиотеку, сэр.
Юноша был удивлен. Не похоже на полковника видеться с ним дважды в
день. Разве что он отыскал груду журналов в летнем доме. Майкл Карл
нахмурился.
Чувствуя себя виноватым, он поправил галстук и пригладил волосы.
Полковник обожествляет аккуратность, и если Майкл Карл придет к нему со
взъерошенными волосами... Полковник требует также быстроты, и юноша слетел
по лестнице.
У дверей библиотеки он остановился. Полковник был не один. За дверью
слышался чей-то низкий хриплый голос. Майкл Карл испытал странное ощущение,
словно ему не следует стучать в дверь, а лучше убежать как можно дальше.
Каким-то образом он знал, что за дверью его ждет какая-то опасность.
Но постучал.
- Войдите, - приказал полковник, и Майкл Карл послушался.
К его удивлению, комната оказалась заполненной людьми, и ему
потребовалось несколько мгновений, чтобы разобраться. Что ещё более его
обескуражило, своим появлением он словно нажал скрытую пружину: все
щелкнули каблуками и согнулись в его направлении.
- Его королевское высочество! - объявил полковник.
Майкл Карл почувствовал себя так, как будто на верху лестницы
пропустил ступеньку и пересчитал остальные головой.
Это он королевское высочество? Но почему?
Казалось, он один здесь в порядке. Все остальные: краснолицый толстяк
в слишком тугом воротничке, мумия в черном и очень бледный молодой
человек, - все почтительно смотрели прямо на него, Майкла Карла.
- Кресло для его королевского высочества, - приказал толстяк низким
голосом, который Майкл Карл слышал из-за двери.
Бледный молодой человек подтащил кресло, и Майкл Карл неуверенно сел.
Эта история с королевским высочеством его изрядно озадачила. Однако
полковник выглядел так, словно проглотил что-то кислое, и это несколько
улучшало положение.
- Его королевское высочество, - сухим тонким голосом проговорил
полковник, - в соответствии с волей его покойного величества вырос, не зная
своего истинного звания.
Майкл Карл хотел бы, чтобы они перестали говорить о нем в третьем
лице. Это заставляло его чувствовать себя так, словно он здесь отсутствует.