"Андрэ Нортон. Принц приказывает" - читать интересную книгу автора

Но как глупо он будет выглядеть, если нападение не состоится. Ну,
значит, не повезло. Они в тревоге сидели в королевском купе, часы над
головой барона показали, что прошло уже пять минут остановки. Чтобы
добавить паровоз, требуется десять минут. У Черного Стефана оставалось ещё
пять.
Оба вздрогнули, услышав приглушенный голос в коридоре. Барон открыл
дверь и негромко заговорил с кем-то. Майкл Карл уловил слова "генерал" и
"первое купе". Очевидно, барона куда-то вызывали.
- Ваше королевское высочество, генерал Обердамн просит меня немедленно
прийти. Вашему королевскому высочеству лучше оставаться здесь, - сказал он.
И поколебавшись, прежде чем торопливо уйти, добавил: - Это весьма необычно.
У меня же приказ никогда не оставлять его королевское высочество.
- Идите, - отпустил его Майкл Карл.
Он нервно расхаживал по купе две, три минуты. Придется сдаваться,
Черный Стефан не клюнул на наживку. Наверное, решил, что это какая-то
ловушка. Что за страна! Ни у одного её жителя нет честолюбия, даже у
бандита.
Повернувшись, юноша схватил ненавистный плащ. Можно, по крайней мере,
подышать свежим воздухом на платформе. Выходя, он увидел книгу Киплинга и
прихватил её с собой. Если оставит, этот шпион-граф обязательно найдет её.
Дверь, ведущая на платформу, была закрыта, зато соблазнительно темнел
проем двери в сторону паровоза. Майкл Карл с горечью подумал, что никакой
опасности нет: Черный Стефан подвел его.
Гравий меж рельсами оцарапал его блестящие сапоги, а снег лег на
меховой воротник плаща и непокрытые волосы. Юноша вздрогнул на влажном
холодном ветру с гор и повернулся, собираясь вернуться в поезд. Но Майклу
Карлу больше не суждено было сесть в королевский поезд. Из ближайшего леса
послышался странный крик, за которым последовал лающий хор, и из-за
деревьев показался небольшой отряд всадников в сопровождении воющей стаи.
Вначале принц решил, что это собаки. Но потом ясно увидел - волки!
Всадники и сами представляли собой сверхъестественную помесь человека
с волком, верхняя часть тела у них была совершенно скрыта под косматыми
серыми волчьими шкурами. Они в полном молчании скакали к поезду, слышался
только вой их четвероногих спутников, которых они удерживали в повиновении
с помощью длинных хлыстов.
Черный Стефан все-таки пришел! Люди-волки растянулись длинной линией.
Они не ожидали сопротивления и имели для этого все основания. Как позже
узнал Майкл Карл, их сообщник в поезде спрятал все оружие и вообще все, что
могло причинить неприятности разбойникам. Он даже увел барона из
королевского купе своим ложным сообщением.
Из паровоза послышались крики: людей-волков заметили. Майкл Карл стоял
как зритель в театре, следя, как четвероногие и двуногие волки сливаются с
черным паровозом.
Чтобы видеть получше, он шагнул вперед. Послышалось неприятное
рычание, и юноше завернули руки назад.
- Пойдешь тихо? - спросил неведомый похититель, как ни удивительно,
по-английски, - или?..
Это "или" сопровождалось резким толчком в спину.
Майкл Карл почувствовал, что начинает сердиться. Он и сам хотел именно
этого, однако сейчас испытал необъяснимое желание придушить парня сзади. Но