"Андрэ Нортон и Мэри Шауб. Изгнание (Колдовской мир) " - читать интересную книгу авторастарой няньки, доброй женщины, которая единственная говорила с ней ласково.
- Не плачь, маленькая. Тебе будет лучше в горах. Всякий раз как отец тебя видит, он вспоминает твою мать, потому что у тебя ее походка, ее глаза и волосы. В горах ты увидишь новых птиц и животных, будешь бродить по прекрасным лесам, будешь играть с детьми горцев. Надеюсь, они будут добрее местных, - добавила она негромко, потому что хорошо знала, что местные дети презрительно прозвали Нолар "Госпожа Умой Лицо". И вот Нолар проделала долгий путь в редко населенные холмы и поселилась в семействе флегматичных фермеров. К несчастью, врожденное уродство Нолар отталкивало горцев даже больше, чем горожан. Может, это связано было с дурным характером Танты, местной мудрой женщины. Когда Нолар впервые встретилась с ней в деревенском магазине, Танта показала на нее своим узловатым посохом и проворчала: - Знак зла на твоем лице: прочь от честных людей! Обиженная этими словами, Нолар отказалась от своего обычного вежливого молчания и выпалила: - Я не более зла, чем ты! Не моя вина, что я так выгляжу! - Танта повернулась к ней спиной, и вместе с ней от девочки отвернулись все остальные. Нолар быстро научилась прикрывать шарфом лицо, насколько это возможно. Как ни старалась она держаться дружелюбно, ее всегда отгоняли и отвергали. Она много и напряженно работала на ферме, но ее редко благодарили или хвалили. Тяжелые месяцы растянулись на годы. Когда не было работы на ферме, Нолар обычно уходила в холмы. В одном отношении ее нянька оказалась права: узнать обо всех живых существах и поэтому прислушивалась к словам всех, кто хоть что-нибудь знал об этом. После долгих размышлений Нолар даже решилась посетить Танту в ее хижине в холмах. Как она и опасалась, мудрая женщина совсем ей не обрадовалась. Нолар, запинаясь, объяснила, что хотела бы научиться пользоваться лекарственными растениями. Танта подозрительно разглядывала ее сквозь дым, поднимающийся от низкой жаровни у двери. - Кто тебя послал? - спросила она. Нолар перевела дыхание. - Никто меня не посылал. Я слышала от фермеров, что никто не знает растения лучше тебя. Я надеялась, что ты позволишь мне помочь собирать их или просто посмотреть, как ты работаешь. Я тебя не обеспокою. Танта, казалось, ненадолго задумалась, потом решительно покачала головой. - Нет. Я с большим трудом постигла сама эти тайны. И не отдам их чужаку, особенно тебе, с твоим знаком. Уходи и не возвращайся. Нолар вернулась на ферму, щеки ее горели не столько от резкого северного ветра, сколько от разочарования и обиды. Хотя соседи не очень ее приветствовали, они тем не менее разрешали ей смотреть, как лечат заболевших животных, и принимали ее робкие попытки помочь в уходе за ними. Она постепенно собирала обрывки сведений о лечении и кое-чему научилась, но все это отрывочно. Ее это не удовлетворяло. Ей было восемь лет, когда она наткнулась - буквально - на свою |
|
|