"Андрэ Нортон и Мэри Шауб. Изгнание (Колдовской мир) " - читать интересную книгу автора

искупаться. - Он колебался. - Вернее, это было здесь раньше.
Ты видела, как изменилась река, она вся усеяна обломками. Посмотрим,
можно ли в ней купаться.
Нолар задумчиво кивнула.
- Хорошая мысль. И я и тетя воспользовались бы возможностью.
Деррен, прищурившись, посмотрел на солнце.
- Лучше переждать здесь жару. Я покараулю, госпожа, а ты можешь
поспать.
- Разбуди меня немного погодя, - сказала Нолар. - " Я сменю тебя.
Вечером, когда удлинились тени, Деррен нашел на реке место, о котором
говорил. Как он и боялся, наводнение и бури все там изменили. Ровный
песчаный берег, удобный для купания, теперь ушел под мутную бурную воду.
Деревья унесло. Деррен упрямо принялся за поиски и наконец нашел глубокое
место на реке, относительно не тронутое наводнением.
Он помог Нолар отвести Элгарет к краю воды, потом ушел, чтобы
растереть лошадей и подготовить лагерь на ночь.
Вода в небольшом изолированном бассейне оказалась хоть и холодной, но
чистой и освежающей.
Нолар осторожно вымыла Элгарет, потом торопливо окунулась сама.
Приятно было после нескольких дней верховой езды надеть чистое платье.
Нолар принесла к костру сумку Элгарет и доставала из нее посуду для ужина,
когда сообразила, что забыла закрыть лицо. Она подняла голову и увидела,
что Деррен смотрит на нее, но на лице его нет ни следа отвращения.
- Ты теперь видишь, сэр, почему я ношу вуаль, - резко сказала Нолар.
Деррен не отвел взгляд.
- Я видел такие знаки и раньше, госпожа. Надеюсь, он не причиняет тебе
боль.
Нолар удивилась: впервые кто-то проявил интерес к тому, что она
чувствует.
- Нет, мне не больно, но тем, кто на него смотрит, он причиняет
беспокойство. - Она неожиданно замолчала. Деррен почему-то застыл, лицо его
побледнело. Нолар с тревогой повернулась, чтобы увидеть, что так испугало
его. Сердце ее упало. Деррен смотрел на Элгарет. Нолар, конечно, переодела
Элгарет после купания, но забыла убрать ее камень, и теперь он висел поверх
платья.
Деррен слегка дрожащей рукой указал на Элгарет.
- Волшебница! - прошептал он.
Нолар не пришло в голову, что для пограничника это странная реакция.
Но она почувствовала глубокую тревогу Деррена и постаралась успокоить его.
- Да, тетя волшебница, но, как ты видишь, ее поразил Поворот, и она
больше не воспринимает мир, Ее камень тоже поражен, в нем нет огня, и
поэтому он также бессилен.
Деррен, не видя, повернулся к Нолар, потом во взгляде его появилось
осмысленное выражение.
- Прости меня, госпожа. Я очень удивился. У моего отряда не было
волшебницы.., для советов.
Нолар улыбнулась, вспомнив собственное знакомство с волшебницами.
- Да, когда видишь их перед собой, они производят впечатление. Я сразу
вспомнила свою первую встречу. - Она вспомнила слова Остбора и поторопилась
добавить - Ее настоящее имя, конечно, не Элгарет, но у нас в семье