"Андрэ Нортон и Мэри Шауб. Изгнание (Колдовской мир) " - читать интересную книгу автора

допросят. Если бы можно было каким-то образом увести волшебницу.
- Сэр, в нашем семейном поместье о тете хорошо позаботятся. Могу я ее
увезти?
Управляющий испытывал искушение согласиться, но не был уверен.
- Не могу сказать, это не мое дело. Должен решить Совет. - Неожиданно
выдержка оставила его, по щекам покатились слезы. - Совета больше нет!
Что станет с Эсткарпом? - Он сжимал посох и ключи, пытаясь вернуть
себе невозмутимый вид. - Конечно, сейчас мы испытываем большие трудности в
уходе за ранеными и больными. Если бы мы знали, когда к ним вернется
разум.., и вернется ли вообще, мы могли бы планировать. Посмотри на камень
твоей тети. - Он указал на подвеску, которую Нолар сверкающей видела в доме
отца. Теперь камень, тусклый и безжизненный, лежал на неподвижной груди. -
Действующие Стражницы решили, что пока в камнях не появится их обычный
огонь, мы должны считать, что волшебницы для нас потеряны. Если у тебя
действительно есть безопасное место для этой госпожи, возможно, будет
разумно.., только на время, ты понимаешь.., а если произойдет какая-нибудь
перемена, ты немедленно нас известишь. - Управляющий снова казался опасно
близок к слезам, но вот он распрямился и постарался держаться уверенней. -
Личные вещи твоей тети были спрятаны на складе, когда она переселилась в
замок. В пути они могут ей понадобиться. Пойдем, я открою ее шкаф.
Вернувшись в темную кладовую, Нолар отобрала несколько прочных
дорожных плащей и простые платья. Из ящика на полу управляющий извлек
закрытую шкатулку и возился с ней, пока не открыл.
- Тебе понадобятся украшения и серебро твоей тети. А сейчас мне нужно
идти. Сообщи мне о состоянии тети... - Голос его стих. Он резко повернулся
и ушел.
Нолар вернулась к двери своей "тети", которую управляющий оставил
незапертой. Она попыталась разговаривать с волшебницей, даже осмелилась
возвысить голос, но с таким же успехом она могла обращаться к каменным
башням замка Эс. Замолчав, Нолар перевела дыхание и принялась осматривать
комнату. В белой корзине в углу она нашла прочную матерчатую сумку, в
которую сложила личные вещи волшебницы: гребень, сеточку для волос, белье,
небольшой горшочек с мазью для смягчения кожи рук.
В нише за занавеской висело несколько форменных серых платьев, но
Нолар решила, что было бы неразумно раскрывать истинную сущность ее
подопечной.
Если волшебницы с таким явным презрением относятся к Лормту и ученым
из него, гостеприимно ли примет Лормт ищущую помощи волшебницу? Нолар
осторожно сняла слишком заметную серебряную сетку для волос и поменяла
серое платье на светло-синее, которое нашла в сундуке у кровати. Потом
спрятала камень под одеждой волшебницы, где его не смогут увидеть. Работая,
она разговаривала с волшебницей, хотя и сомневалась, что та ее слышит. Но
Остбор рассказывал ей о случаях, когда люди с поврежденной головой никак не
показывают, что слышат, но позже, придя в себя, говорят, что слышали.
Девушке казалось вежливым объяснять, что она собирается делать, а не просто
действовать так, словно волшебница - безжизненная статуя, которую нужно
толкать и тащить, подчинять воле другого человека.
Нолар испытала большое облегчение, поняв, что волшебница может стоять
и даже медленно идти, если ее ведут и поддерживают. Сможет ли она сидеть
верхом? Это предстояло еще определить. Нолар вывела волшебницу во двор и