"Андре Нортон. Порт погибших кораблей" - читать интересную книгу автора

а также нескольких точек, обозначающих неизвестное.
Та, к кому он обратился, откинула голову на высокую спинку кресла и
закрыла глаза. Все знали, что хотя волшебницы Эсткарпа не вернули ей ее
драгоценность, леди Джелит не утратила силы, которой могла распоряжаться до
брака.
Когда глаза ее снова открылись, она взглянула в темный угол, в котором
сидела я и наблюдала за этим советом, как смотрят представление во время
праздника урожая.
- Дестри м'Регнант... - она окликнула меня по имени, и, может, старые
легенды все-таки верны: когда твое имя используют в делах Силы, ты
лишаешься своей воли. Потому что я даже не заметила, как пошла к столу. Все
смотрели на меня.
Сигмун покраснел, поджал губы, с большим усилием сдерживая себя. В
этом обществе он один наиболее вероятно может стать моим недругом. У
салкаров свои отношения с Силой, но они имеют дело только с морем и с
погодой. У них есть свои мудрые женщины, пророчицы, которые очень гордятся
своими знаниями и приветствуют чужаков не лучше, чем волшебницы Эсткарпа. О
других собравшихся я судить не могла, но знала, что каждый из них по-своему
нарушил обычаи своего народа и потому не ограничен в своих взглядах на
чужаков и все новое.
- Миледи, - я традиционно приветствовала ее, как полагалось в ее
прежнем звании, прижав ладони к груди и наклонив голову.
К моему удивлению, она ответила таким же приветствием, словно я ей
равная. Это меня немного обескуражило: я не хотела, чтобы кто-то считал
меня сильнее, чем я есть.
Орсия, живущая в воде крогианка, немного отодвинула свое кресло,
позволив мне ближе подойти к столу. Снова Корис разгладил лежащую на столе
карту.
- Что ты "видишь"? - резко спросила леди Джелит.
Руки мои похолодели, по спине пробежала дрожь. Что если я потерплю
неудачу? Конечно, она уже испытывала меня наедине, но тогда было проще. Я
никогда не могла полностью распоряжаться своим незначительным даром. Я
перевела дыхание и наклонилась, положив обе руки на незаконченный участок
карты. И постаралась думать о море, нарисовать в сознании картину бурных
волн, птиц, летающих в небе и ныряющих под воду, жизнь, которая таится под
его поверхностью.
... Неожиданно я ощутила на щеке прикосновение морской пены, вкус соли
в воздухе, услышала несмолкаемый шум волн. Я словно шла над водой, не
летела как птица, а как будто двигалась по воздуху.
Мне нужно разглядеть, что находится под водой. Острова, много
островов, словно какой-то гигант схватил горсть булыжников всех размеров и
бросил, не думая, куда они могут упасть. Некоторые - просто скалы, едва
выступающие над водой. Другие гораздо больше. Но на них ничего не растет.
Есть только камень, на котором лежат мертвые и разлагающиеся морские
животные, как будто эти острова подняты вверх силой самого моря.
Недалеко в море виднеется мрачный огонь. Я заставляю себя направиться
к нему. По склонам вулканического конуса текут потоки лавы, и вода от ее
жара начинает кипеть.
Кроме всего этого, я "вижу" кое-что еще: что-то необычное, разорванное
и изуродованное в процессе своего создания. То, чего я касаюсь лишь слегка,