"Андре Нортон. Порт погибших кораблей" - читать интересную книгу автора

пребывавший теперь в хаосе), прослеживая заливы и полуострова, устья рек,
которые через свои притоки связаны с основанием восточных гор.
- Все это нам известно! - Сигмун следил за движением его пальца. - А
вот что дальше... - Корис достал свой нож и вонзил лезвие в точку на юге. -
Тут дикое и опасное побережье. К тому же оно кажется необитаемым. Здесь
никогда не встречаются рыбачьи лодки и на берегу не видно жилищ. Выше
Варна, вот здесь, - он указал то место в береговой линии, где она перестает
быть непрерывной и превращается в множество точек, - здесь коварные мели и
рифы, которые устроены словно нарочно, чтобы остановить неосторожных.
Отсюда мы отправляемся в открытое море. Никто не наносил на карту берег. По
всем признакам, Варн очень древний город. Его жители не из Карстена, они не
принадлежат ни к одному известному нам, салкарам, народу. Они не любят
море, скорее боятся его, но почему, мы не знаем.
Кемок встал.
- Да, море путает варнцев. И именно по дороге в Варн или вблизи нее
исчезают корабли. Похоже, у жителей Варна есть серьезные основания бояться.
У них нет никаких легенд? Рассказов, которые можно услышать в тавернах,
когда пьющий теряет осторожность?
Сигмун криво улыбнулся.
- Мы тоже об этом подумали, лорд Кемок. Мы считаем, что у нас,
салкаров, крепкие головы и устойчивые желудки, но мы никогда не видели
жителей Варна подвыпившими. Они держатся друг друга и не общаются с
иноземцами. Они достаточно вежливы при встречах и торговле, но кроме тех
слов, что при этом требуются, ничего лишнего не говорят.
- Колдеры... - лорд Саймон произнес это слово, словно думая вслух. -
Недавно прошли слухи, что они еще живут в Ализоне, у своих давних заморских
союзников. Но то, о чем ты рассказываешь, не похоже на их обычные
нападения.
Леди Джелит покачала головой.
- Разве ты не говорил, капитан Сигмун, что корабли исчезали и до
появления колдеров? Нет, я думаю, там другая загадка.
- Остается вопрос, - теперь заговорил Кемок. - Какую помощь мы можем
оказать тебе, капитан? Наши силы используются главным образом на берегу. И
нам нужно по-прежнему следить за Ализоном, посылать на границу патрули. У
нас нет никого, кроме фальконеров, которые привыкли сражаться и на море, и
на суше. И их мы можем отправить не больше одного отряда, потому что у них
хватает своих проблем. Они хотят создать новое Гнездо, говорят об отъезде
за море. Это их дело, и я не думаю, что воины отзовутся на просьбу
сражаться с неизвестным и невидимым врагом. Я не могу оголить границы на
таком неопределенном основании. Корабли, которыми ты командуешь,
принадлежат исключительно вам. У Эсткарпа есть только рыбачьи лодки и
несколько торговых судов. Что же мы можем предложить?
- Правда, все правда, - сразу отозвался капитан. - Мне нужны знания. -
Он посмотрел прямо на леди Джелит. - Я считаю, и со мной согласны все, с
кем я обсуждал это дело на Морском Совете, что перед нами проявление Силы.
Если в Эсткарпе нам в этом не помогут, придется искать помощи в другом
месте. Я слышал, вы сражаетесь в Эскоре. Не может ли быть так, что на
далеком юге, где мы не бывали, суша поворачивает и там живет Тьма? Что
скажешь, миледи? - Он снова концом ножа коснулся пергамента. В этой части
карты ничего не было, кроме одной линии, которая могла быть частью острова,