"Андре Нортон, Полин Гриффин. Морская крепость (Колдовской мир-2)" - читать интересную книгу автора

Он посмотрел на Уну.
- Есть ли поблизости сухие пещеры?
- Нет, иначе я бы о них знала.
Он не удивился ее уверенности. Жители Морской крепости хорошо знают
берег, и не только свой, но и Рейвенфилда и Роузхилла. Многие годы это
спасало попавших в беду рыбаков. Причем эти знания касались не только
сведений об океанском дне и морских течениях, но и об особенностях суши.
Четверо вышли из залитой кровью каюты, и Тарлах осторожно прикрыл за
собой дверь.
Леди долины поспешила к поручню со стороны моря, чтобы предупредить
оставшихся на борту "Баклана". Все последовали за ней и по-прежнему
предпочли, пересекая наклонную палубу, держаться за что-нибудь.
Неожиданно сокол негромко крикнул. Тарлах бросился вперед, схватил Уну
и упал вместе с ней на палубу.
- Ложитесь! - прошептал он шедшим за ними морякам.
Удивленные, они повиновались, не возражая и не расспрашивая.
Через мгновение наемник пополз вверх по наклонной палубе, пока не
добрался до поручня. Остальные последовали его примеру.
Борт корабля высокий и прочный, но буря разбила его в нескольких
местах, и прогнуло доски, так что между ними образовались щели. И вот в
одну из щелей они увидели, что встревожило сокола, - черный изящный корабль
устремился к ним.
Нет, не к ним, он спешил к "Баклану". Нос незнакомого корабля казался
непривычно высоким и тяжелым для своих размеров. Специально усиленный нос.
Корабль тараном бьет свои жертвы.
Моряки на борту судна из Морской крепости поняли опасность и пытались
избежать ее, но нападающий оказался между ними и открытой водой, а разбитый
корабль мешал им проскользнуть в гавань. У них оставалось лишь небольшое
пространство для маневра.
Этого было недостаточно. "Баклан", со своим малочисленным экипажем,
захваченный врасплох грабительским кораблем, привыкшим к такому способу
атаки, был обречен. Убийца ударил точно, отбросив судно к потерпевшему
крушение кораблю, буквально прижал к нему.
"Баклан" продержался несколько мгновений, но потом от двойного толчка
раскололся.
Капитан, зажатый меж бортов кораблей, погиб мгновенно.
Остальные двое прыгнули в воду, но не успели вынырнуть, как были
пронзены стрелами. Точность стрельбы свидетельствовала о большой практике
стрелявших.
Проклятие одного из моряков застыло у него на устах под взглядом
Тарлаха. Если они выдадут себя, их тоже убьют.
Лицо наемника было угрюмо. Корабль обязательно будут обыскивать.
Вчетвером они не сумеют спрятаться, а попытка сражаться означала бы
самоубийство.
- Спускайтесь за борт, - неожиданно приказал он. - В воду.
Уна сразу послушалась, но моряки оставались на месте, глядя на воина.
- Чего вы ждете? - нетерпеливо спросил он.
- Я умею немного плавать, - сказал Сантор, - но Нордис совсем не
умеет.
- Держаться на воде сможешь? - спросил фальконер У второго моряка. -