"Андрэ Нортон. Паучий шелк ("Преданья колдовского мира" #1)." - читать интересную книгу автора

если ей разрешат.
Снова прикосновение к руке, на этот раз более продолжительное. Дайрин
не делала попыток схватить то, что ее коснулось, хотя попыталась
использовать это прикосновение для мысленного поиска. Но увидела только
яркие вихри.
"Самка, возможно, ты играешь в грубые игры с нитями, как все твое
племя. Однако это не дает тебе права называться ткачихой!" - в этом ответе
прозвучало явное высокомерие.
- Но могу ли я научиться вашему мастерству? "С такими-то неловкими
руками? - что-то коснулось ее пальцев. - Невозможно. Но можешь пройти и
попробовать увидеть пальцами то, чего никогда не достигаешь"
Прикосновение, скользнув по руке, обхватило запястье столь же прочно,
как рабские цепи. Дайрин поняла, что бегства быть не может. Ее потащили
вперед. Странно, но представить себе существо, которое ее вело, она так и
не могла, зато отчетливо представляла, что находится впереди.
Они шли по извилистой тропе. Иногда девушка задевала за стволы
деревьев, чувствовала, как они пересекают открытые пространства... пока
наконец не утратила всякое представление, в каком направлении остался
берег.
Наконец они оказались на открытом месте, где на ветвях была устроена
какая-то крыша, защищающая от солнца. Дайрин услышала легкие торопливые
звуки.
"Протяни руки! - приказал ее проводник. - И опиши, что найдешь перед
собой".
Дайрин повиновалась, двигаясь медленно и осторожно. Пальцы ее
нащупали прочную поверхность, похожую на древесную кору. Но вокруг этой
поверхности были туго натянуты нити основы. Девушка прикоснулась к нитям,
провела по ним пальцами, пока не добралась до другой поверхности. Потом
наклонилась и нащупала саму ткань, гладкую, как ее лента. Свободная нить
уходила в сторону - должно быть, к челноку ткачихи.
- Как прекрасно!
И впервые с тех пор, как ее начала учить Ингварна, Дайрин затосковала
по настоящему зрению. В ней вспыхнуло желание увидеть цвет - прикоснувшись
к ткани, она сразу подумала о цвете. Но когда попыталась "прочесть"
ткачиху, увидела только быстрые движения худых нечеловеческих рук.
"Можешь сделать такую, называющая себя ткачихой?"
- Не такую тонкую, - правдиво ответила Дайрин. - Это лучше всего,
чего я касалась.
"Протяни руки!" - девушка почувствовала, что этот приказ отдал не ее
проводник, а другое существо.
Она вытянула руки, ладонями вверх, развела пальцы. И ощутила легкое,
как перышко, прикосновение к каждому пальцу, скольжение вдоль ладони.
"Это правда. Ты ткачиха - своего рода. Почему ты пришла к нам,
самка?"
- Я хочу учиться, - Дайрин перевела дыхание. Какое значение имеет
сейчас желание Видрута торговать тканью? Вот что гораздо важнее. - Хочу
научиться у тех, кто умеет.
Она продолжала ждать. Вокруг нее разговаривали, но из этого разговора
они ничего не могла уловить и понять. Если эти ткачихи примут ее, зачем ей
возвращаться к Видруту? Планы Ротара? Они слишком неопределенны. Если же