"Андрэ Нортон. Паучий шелк ("Преданья колдовского мира" #1)." - читать интересную книгу автора

Ротар? Но как он вошел?
- Где ты? - Дайрин пришлось облизать губы, прежде чем она смогла
произнести эти слова
- Сейчас тебя высадят на берег Устурта. Капитан Ортис вышел, опираясь
на руку Видрута, он весь дрожит. И он не отдает приказы, только Видрут.
Леди, здесь что-то неправильно - потому что мы в Устурте. И Видрут
командует. Это неправильно.
- Я знала, что должна буду идти в Устурт, - ответила девушка. -
Ротар, если ты верен капитану, знай, что он пленник Видрута, как и я. И
если я не исполню приказ Видрута, придет еще большая беда... смерть...
- Ты не понимаешь! - голос его звучал хрипло. - На этой земле живут
чудовища. Говорят, один их вид сводит человека с ума!
- Но я - то их не увижу. - напомнила ему Дайрин - Сколько у меня еще
времени? Совсем немного Где я и как ты попал сюда?
- Ты в сокровищнице, под каютой капитана. Я воспользовался потайным
ходом, потому что впервые капитан и Видрут вместе вышли из каюты. Они
должны внимательно следить за проходом мимо рифов во внутренюю лагуну
- Ты можешь провести меня в каюту капитана? - если она узнает, как
Видрут подчинил себе капитана, то, может быть, поможет человеку, которому
верит.
- Дай мне твои руки, леди. У нас очень мало времени. Она протянула
руки, и ее запястья сразу болезненно сжали, однако Дайрин не пожаловалась
и не издала ни звука. Сильным рывком ее подтянули вверх, словно Ротар
делал это одним усилием. Когда он снова поставил девушку на ноги, она
почувствовала, что вокруг гораздо больше пространства. И через какое-то
окно сюда залетал свежий морской ветерок.
Но этого было недостаточно, чтобы скрыть от нее красноречивый запах -
запах зла.
- Отпусти меня и ничего не трогай, - приказала Дайрин Ротару. - Я
буду искать, и малейшее твое прикосновение собьет меня.
Она медленно отвернулась от ветра, повернула направо.
- Что передо мной?
- Постель капитана, леди.
Шаг за шагом она двинулась в том направлении. Запах зла становился
сильнее. Чем именно это было, Дайрин еще не знала: Ингварна учила ее
различать тьму, но все же она знала пока очень мало. Однако девушка хорошо
различала острый запах какого-то черного колдовства.
- Сними все с постели, - приказала она. - Если увидишь что-то
необычное, не трогай руками. Лучше используй что-нибудь железное. И быстро
выбрось в океан.
Он ни о чем не спрашивал, и Дайрин внимательно слушала его торопливые
движения. А потом...
- Здесь... корень, весь перекрученный. Под подушкой, леди.
- Подожди! - может, теперь вся постель пропитана злом, и недостаточно
просто уничтожить его источник. - Собери все - подушку, одеяло - и в море!
- приказала она. - Спусти меня назад в сокровищницу и, если будет время,
заправь постель заново. Я не знаю, что за колдовство тут было
использовано. Но оно от Тьмы, а не от Силы Постарайся не прикасаться к
нему.
- Я так и сделаю, леди! - горячо ответил Ротар Отойди, я избавлюсь от