"Эндрю Нортон. Предтечи" - читать интересную книгу автора Симса и инопланетник вошли на территорию деревни, дважды проползли на
животе вдоль огородов и добрались до места свидания еще до того, как солнце поднялось высоко. Им не пришлось долго ждать Луститу. Та шла легко, несмотря на то, что несла на плече высокую корзину с грузом травы, равным по весу невысокому человеку. В одной руке она держала грабли и методично сгребала траву, которая, когда высохнет будет растерта в пыль и подойдет на удобрение огородов. Симса встала, чтобы рыбачка увидела ее, и затем снова села. Не пропустив ни одной травинки, Лустита подошла к ним, когда у Симсы уже лопалось терпение. Лустита с ворчанием поставила корзину на камень и прислонилась к нему же. Инопланетник стоял против нее, не полностью выйдя из укрытия. На флегматичном лице женщины ничего не отразилось. - Она сказала, - легкий кивок в сторону Симсы, - лодку? Что еще? - Все, что нужно, чтобы идти на этой лодке вдоль побережья, - сказал он на прямом торговом языке с несколькими другими интонациям, но Лустита, имеющая немало в Коксортале, поняла. - Провизию, воду, карту побережья... - Почему бы не нанять личный корабль Высокого Лорда? - возразила женщина. - Лодку - да это можно. Френикс слишком часто напивается, хозяйка его дома тоже будет рада урвать кусочек и заодно проучить его. Сейчас он лежит в сторожевом доме с больным задом за то, что поругался с Гильдейским стражником, так что выйдет через десять десятков дней, а то и позже. Провизия - да, ее можно насобирать в разных местах, а принести сюда - тоже нет вопроса. Но карту... - Она оскалилась, показав прогалы в больших желтых зубах. - Карты у нас нет. Наши мужчины держат свои морские знания в заставляет парня очень хорошо запомнить. Если ты идешь в море, то надейся на собственную удачу, никто из нас не даст тебе ее взаймы. - Отлично, - сказала Симса, подозревавшая, что инопланетник и не рассчитывал на другой ответ. - У меня один брусок торгового металла, - продолжала Лустита, - скажем еще пять? - Может, скажешь, тысячу? - возразила Симса из осторожности. Если заплатить сразу сколько запросят - это возбудит интерес к ним, и женщина может решить, что иметь дело с другими окажется более выгодным. Из-за местоположения деревни, связывающей речных торговцев с моряками, рыбаки не очень боялись Гильдии. Даже законы Коксортала не распространялись на них, кроме тех случаев, когда рыбаки, как несчастный Френикс, не попадали в неприятности в самом городе. Лустита пожала плечами, и корзина заколыхалась. - Тот, кто покупает, не может крепко держать кошелек, - комментировала она. - Ну ладно, пусть будет четыре. Но на меньшее я не пойду. Дело требует времени. Сначала придет лодка. - Много ли времени потребуется? - спросил звездный человек. - День, может быть, часть ночи. В таких делах нельзя спешить. Ты будешь иметь полную меру. Дай мне половину сейчас... Симса неохотно повиновалась кивку инопланетника и вытащила еще два бруска из мешочка, который из осторожности держала в рукаве. Лустите незачем видеть размер и вес кошелька. Хотя Лустита не выразила никакого удивления, что один из тех, с кем |
|
|