"Эндрю Нортон. Предтечи" - читать интересную книгу автора

Симса и инопланетник вошли на территорию деревни, дважды проползли на
животе вдоль огородов и добрались до места свидания еще до того, как
солнце поднялось высоко. Им не пришлось долго ждать Луститу. Та шла легко,
несмотря на то, что несла на плече высокую корзину с грузом травы, равным
по весу невысокому человеку. В одной руке она держала грабли и методично
сгребала траву, которая, когда высохнет будет растерта в пыль и подойдет
на удобрение огородов.
Симса встала, чтобы рыбачка увидела ее, и затем снова села. Не
пропустив ни одной травинки, Лустита подошла к ним, когда у Симсы уже
лопалось терпение.
Лустита с ворчанием поставила корзину на камень и прислонилась к нему
же. Инопланетник стоял против нее, не полностью выйдя из укрытия. На
флегматичном лице женщины ничего не отразилось.
- Она сказала, - легкий кивок в сторону Симсы, - лодку? Что еще?
- Все, что нужно, чтобы идти на этой лодке вдоль побережья, - сказал
он на прямом торговом языке с несколькими другими интонациям, но Лустита,
имеющая немало в Коксортале, поняла. - Провизию, воду, карту побережья...
- Почему бы не нанять личный корабль Высокого Лорда? - возразила
женщина. - Лодку - да это можно. Френикс слишком часто напивается, хозяйка
его дома тоже будет рада урвать кусочек и заодно проучить его. Сейчас он
лежит в сторожевом доме с больным задом за то, что поругался с Гильдейским
стражником, так что выйдет через десять десятков дней, а то и позже.
Провизия - да, ее можно насобирать в разных местах, а принести сюда - тоже
нет вопроса. Но карту... - Она оскалилась, показав прогалы в больших
желтых зубах. - Карты у нас нет. Наши мужчины держат свои морские знания в
голове и вколачивают их в сыновей, когда приходит время. Больной зад
заставляет парня очень хорошо запомнить. Если ты идешь в море, то надейся
на собственную удачу, никто из нас не даст тебе ее взаймы.
- Отлично, - сказала Симса, подозревавшая, что инопланетник и не
рассчитывал на другой ответ.
- У меня один брусок торгового металла, - продолжала Лустита, -
скажем еще пять?
- Может, скажешь, тысячу? - возразила Симса из осторожности. Если
заплатить сразу сколько запросят - это возбудит интерес к ним, и женщина
может решить, что иметь дело с другими окажется более выгодным. Из-за
местоположения деревни, связывающей речных торговцев с моряками, рыбаки не
очень боялись Гильдии. Даже законы Коксортала не распространялись на них,
кроме тех случаев, когда рыбаки, как несчастный Френикс, не попадали в
неприятности в самом городе.
Лустита пожала плечами, и корзина заколыхалась.
- Тот, кто покупает, не может крепко держать кошелек, -
комментировала она. - Ну ладно, пусть будет четыре. Но на меньшее я не
пойду. Дело требует времени. Сначала придет лодка.
- Много ли времени потребуется? - спросил звездный человек.
- День, может быть, часть ночи. В таких делах нельзя спешить. Ты
будешь иметь полную меру. Дай мне половину сейчас...
Симса неохотно повиновалась кивку инопланетника и вытащила еще два
бруска из мешочка, который из осторожности держала в рукаве. Лустите
незачем видеть размер и вес кошелька.
Хотя Лустита не выразила никакого удивления, что один из тех, с кем